逢尤
悲兮愁,哀兮忧!
天生我兮当闇时,被诼谮兮虚获尤。
心烦憒兮意无聊,严载驾兮出戏游。
周八极兮历九州,求轩辕兮索重华。
世既卓兮远眇眇,握佩玖兮中路躇。
羡咎繇兮建典谟,懿风后兮受瑞图。
愍余命兮遭六极,委玉质兮於泥涂。
遽傽遑兮驱林泽,步屏营兮行丘阿。
车軏折兮马虺颓,惷怅立兮涕滂沱。
思丁文兮圣明哲,哀平差兮迷谬愚。
吕傅举兮殷周兴,忌嚭专兮郢吴虚。
仰长叹兮气噎结,悒殟绝兮咶复苏。
虎兕争兮於廷中,豺狼斗兮我之隅。
云雾会兮日冥晦,飘风起兮扬尘埃。
走鬯罔兮乍东西,欲窜伏兮其焉如?
念灵闺兮隩重深,原竭节兮隔无由。
望旧邦兮路逶随,忧心悄兮志勤劬。
魂茕茕兮不遑寐,目眽眽兮寤终朝。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
逢尤
逢尤
悲兮愁,哀兮忧!
我的心中是多么悲愁,我的心中是多么哀忧。
天生我兮当闇时,被诼谮兮虚获尤。
天生我遇到昏暗时候,蒙受毁谤无故遭罪尤。
心烦憒兮意无聊,严载驾兮出戏游。
我心里烦乱情绪愁闷,赶紧乘车去外面远游。
周八极兮历九州,求轩辕兮索重华。
八方和九州要去游遍,黄帝和虞舜要去寻求。
世既卓兮远眇眇,握佩玖兮中路躇。
世代已经非常的遥远,握着玉佩半路上踌躇。
羡咎繇兮建典谟,懿风后兮受瑞图。
羡慕皋陶建立了典谟,赞美风后接受了瑞图。
愍余命兮遭六极,委玉质兮於泥涂。
可怜我命中遭难受苦,拋弃美质在泥泞路途。
遽傽遑兮驱林泽,步屏营兮行丘阿。
仓皇中驱向山林水泽,惊慌中走进深山老林。
车軏折兮马虺颓,惷怅立兮涕滂沱。
车辕折断了马也疲病,我怅然呆立眼泪纵橫。
思丁文兮圣明哲,哀平差兮迷谬愚。
思武丁文王圣明智慧,哀平王夫差糊涂谬愚。
吕傅举兮殷周兴,忌嚭专兮郢吴虚。
用傅说吕望殷周兴盛,靠无忌伯嚭郢吴成墟。
仰长叹兮气噎结,悒殟绝兮咶复苏。
仰天长叹我气结心头,忧郁愤怒我死而复苏。
虎兕争兮於廷中,豺狼斗兮我之隅。
虎兕在廷中争权夺利,豺狼在身旁打架斗殴。
云雾会兮日冥晦,飘风起兮扬尘埃。
云雾聚集遮蔽了太阳,旋风刮起来尘土飞扬。
走鬯罔兮乍东西,欲窜伏兮其焉如?
我惆怅迷惘东西乱跑,想隐居躲藏能往何方?
念灵闺兮隩重深,原竭节兮隔无由。
思君王居室深而又深,愿竭尽忠诚阻隔不通。
望旧邦兮路逶随,忧心悄兮志勤劬。
望故乡道路曲折遥远,心中忧愁心志很疲惫。
魂茕茕兮不遑寐,目眽眽兮寤终朝。
灵魂孤单没空暇去睡,睁开双眼又过了一夜。
诼谮:造谣诬陷。诼,毁谤,谮毁。
虚:平白无故地。
尤:罪过。
八极、九州:八极,八方极远之地。九州,古中国有九个州,后用来泛指中国。
重华:虞舜。
卓:遥远。
佩玖:作佩饰用的浅黑色美石。
典谟:《尚书》中《尧典》《舜典》和《大禹谟》《皋陶谟》等篇的并称,后用来指大经大法。
风后:相传为黄帝之臣。
瑞图:旧指上天赐予的、表示受命的图籍。
六极:六种极凶恶之事。
遽:洪兴祖《楚辞补注》校语"一作遂。”作"遂”可通,于是。
屏营:彷徨。
丘阿:山丘的曲深僻静处。
虺颓:疲病。
惷怅:惆怅失意的样子。"惷”当从一本作"惆”。
滂沱:指泪水多。沱,同“沱"。
丁文:丁,武丁,商代国君,在位五十九年。他励精图治,选贤任能,商朝得到大治。文,周文王,商朝末年周部落的首领。他在位时勤于理政,发展农业,选贤任能,使国力日盛。关于周文王与姜子牙之间的君臣遇合,先秦典籍记载甚多,大约是当时广为传诵之事。
平差:平,楚平王。差,吴王夫差。
吕傅:吕,吕尚,即姜子牙,因其先祖于吕(今河南南阳),故从封地改姓。辅佐周文王兴周。傅,傅说。殷商王武丁的大宰相,是殷商时期卓越的政治家、军事家,帮助武丁开创了"武丁中兴"。
忌嚭:忌,楚大夫费无忌,春秋末年楚国的佞臣,事迹见《史记·楚世家)。吴大夫太宰豁,好大喜功、贪财好色,事迹见(史记·吴太伯世家》。
虚:被灭亡,被占领,使成为废墟。
噎结:梗塞郁结。噎,同“噎”。
悒殟:昏厥。
咶:喘息。
虎兕:古书上所说的雌犀牛。比喻凶恶残暴的人。
鬯罔:怅惘失意的样子。鬯,通"怅"。
灵闺:君王的宫殿。
隩:室内西南角,引申为房屋深处。
隔无由:遭到阻隔而没有途径接近君王。
逶随:曲折而遥远。
悄:忧伤。
劬:劳累。
茕茕:形容孤独的样子。
遑:闲暇。
眽眽:眼睁睁地。
寤终朝:整夜无法入睡。