诗经:东门之墠

东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。

东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即!

关键词:诗经,爱情

解释翻译[挑错/完善]

东门附近有广场,茜草沿着山坡长。他家离我近咫尺,而人却像在远方。

东门附近种板栗,房屋栋栋排得齐。哪会对你不想念,不肯亲近只是你。

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

①墠(shàn 善):土坪,铲平的地。

②茹藘(rú lǘ 如驴):草名。即茜草,可染红色。阪(bǎn 板):小山坡。

③迩:近。

④有践:同"践践",行列整齐的样子。

⑤即:就,接近。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



Copyright ©2012-2022 古诗文网-古典文学

本站古典文学内容为整理发布,只是为了宣传让更多读者欣赏。

热门搜索:内地明星迅雷种子ios迅雷下载beta安装2020迅雷ios版下载beta女明星谁最漂亮第一名bt种子磁力明星合成迅雷beta版本下载迅雷app下载安装
櫻花の島
网站地图