吁嗟篇翻译

吁嗟此转蓬,居世何独然。

长去本根逝,夙夜无休闲。

东西经七陌,南北越九阡。

卒遇回风起,吹我入云间。

自谓终天路,忽然下沉渊。

惊飙接我出,故归彼中田。

当南而更北,谓东而反西。

宕宕当何依,忽亡而复存。

飘飘周八泽,连翩历五山。

流转无恒处,谁知吾苦艰。

愿为中林草,秋随野火燔。麋灭岂不痛,愿与根荄连。

翻译:

可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。 

永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。 

由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。 

突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。 

我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。 

暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。 

我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。 

飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。 

我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。 

尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰? 

我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。 

就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

热门名句

热门搜索:磁力天堂torrentBT鹦鹉磁力9420在线影院明星照片男明星明星期牌
櫻花の島
网站地图