《汉书·传·严朱吾丘主父徐严终王贾传下》

  严安者,临菑人也。以故丞相史上书,曰:

  臣闻《邹子》曰:“政教文质者,所以云救也,当时则用,过则舍之,有易则易之,故守一而不变者,未睹治之至也。”今天下人民用财侈靡,车马衣裘宫室皆竞修饰,调五声使有节族,杂五色使有文章,重五味方丈于前,以观欲天下。彼民之情,见美则愿之,是教民以侈也。侈而无节,则不可赡,民离本而徼末矣。未不可徒得,故搢绅者不惮为诈,带剑者夸杀人以矫夺,而世不知愧,故奸轨浸长。夫佳丽珍怪固顺于耳目,故养失而泰,乐失而淫,礼失而采,教失而伪。伪、采、淫、泰,非所以范民之道也。是以天下人民逐利无已,犯法者众。臣愿为民制度以防其淫,使贫富不相耀以和其心。心既和平,其性恬安。恬安不营,则盗贼销,盗贼销,则刑罚少;刑罚少,则阴阳和,四时正,风雨时,草木畅茂,五谷蕃孰,六畜遂字,民不夭厉,和之至也。”

  臣闻周有天下,其治三百余岁,成、康其隆也,刑错四十余年而不用。及其衰,亦三百余年,故五伯更起。伯者,常佐天子兴利除害,诛暴禁邪,匡正海内,以尊天子。五伯既没,贤圣莫续,天子孤弱,号令不行。诸侯恣行,强陵弱,众暴寡。田常篡齐,六卿分晋,并为战国,此民之始苦也。于是强国务攻,弱国修守,合从连衡,驰车毂击,介胄生虮虱,民无所告诉。

  及至秦王,蚕食天下,并吞战国,称号皇帝,一海内之政,坏诸侯之城。销其兵,铸以为钟虡,示不复用。元元黎民得免于战国,逢明天子,人人自以为更生。乡使秦缓刑罚,薄赋敛,省繇役,贵仁义,贱权利,上笃厚,下佞巧,变风易俗,化于海内,则世世必安矣。秦不行是风,循其故俗,为知巧权利者进,笃厚忠正者退,法严令苛,谄谀者众,日闻其美,意广心逸。欲威海外,使蒙恬将兵以北攻强胡,辟地进境,戍于北河,飞刍挽粟以随其后。又使尉屠睢将楼船之士攻越,使监禄凿渠运粮,深入越地,越人遁逃。旷日持久,粮食乏绝,越人击之,秦兵大败。秦乃使尉佗将卒以戍越。当是时,秦祸北构于胡,南挂于越,宿兵于无用之地,进而不得退。行十余年,丁男被甲,丁女转输,苦不聊生,自经于道树,死者相望。及秦皇帝崩,天下大畔。陈胜、吴广举陈,武臣、张耳举赵,项梁举吴,田儋举齐,景驹举郢,周市举魏,韩广举燕,穷山通谷,豪士并起,不可胜载也。然本皆非公侯之后,非长官之吏,无尺寸之势,起闾巷,杖棘矜,应时而动,不谋而俱起,不约而同会,壤长地进,至乎伯王,时教使然也。秦贵为天子,富有天下,灭世绝祀,穷兵之祸也。故周失之弱,秦失之强,不变之患也。

  今徇南夷,朝夜郎,降羌僰,略薉州,建城邑,深入匈奴,燔其龙城,议者美之。此人臣之利,非天下之长策也。今中国无狗吠之警,而外累于远方之备,靡敝国家,非所以子民也。行无穷之欲,甘心快意,结怨于匈奴,非所以安边也。祸挐而不解,兵休而复起,近者愁苦,远者惊骇,非所以持久也。今天下锻甲摩剑,矫箭控弦,转输军粮,未见休时,此天下所共忧也。夫兵久而变起,事烦而虑生。今外郡之地或几千里,列城数十,形束壤制,带胁诸侯,非宗室之利也。上观齐、晋所以亡,公室卑削,六卿大盛也;下览秦之所以灭,刑严文刻,欲大无穷也。今郡守之权非特六卿之重也,地几千里非特闾巷之资也,甲兵器械非特棘矜之用也,以逢万世之变,则不可胜讳也。

  后以安为骑马令。

  终军字子云,济南人也。少好学,以辩博能属文闻于郡中。年十八,选为博士弟子。至府受遣,太守闻其有异材,召见军。甚奇之,与交结。军揖太守而去,至长安上书言事。武帝异其文,拜军为谒者给事中。

  从上幸雍祠五畤,获白麟,一角而五蹄。时又得奇木,其枝旁出,辄复合于木上。上异此二物,博谋群臣。军上对曰:

  臣闻《诗》颂君德,《乐》舞后功,异经而同指,明盛德之所隆也。南越窜屏葭苇,与鸟鱼群,正朔不及其俗。有司临境,而东瓯内附,闽王伏辜,南越赖救。北胡随畜荐居,禽兽行,虎狼心,上古未能摄。大将军秉钺,单于奔幕;票骑抗旌,昆邪右衽。是泽南洽而威北畅也。若罚不阿近,举不遗远,设官俟贤,县赏待功,能者进以保禄,罢者退而劳力,刑于宇内矣。履众美而不足,怀圣明而不专,建三宫之文质,章厥职之所宜,封禅之君无闻焉。

  夫天命初定,万事草创,及臻六合同风,九州共贯,必待明圣润色,祖业传于无穷。故周至成王,然后制定,而休征之应见。陛下盛日月之光,垂圣思于勒成,专神明之敬,奉燔瘗于郊官,献享之精交神,积和之气塞明,而异兽来获,宜矣。昔武王中流未济,白鱼入于王舟,俯取以燎,群公咸曰“休哉!”今郊祀未见于神祇,而获兽以馈,此天之所以示飨,而上通之符合也。宜因昭时令曰,改定告元,苴白茅于江、淮,发嘉号于营丘,以应缉熙,使著事者有纪焉。

  盖六<皃鸟>退飞,逆也;白鱼登舟,顺也。夫明暗之征,上乱飞鸟,下动渊鱼,各以类推。今野兽并角,明同本也;众支内附,示无外也。若此之应,殆将有解编发、削左衽、袭冠带、要衣裳而蒙化者焉。斯拱而俟之耳!

  对奏,上甚异之,由是改元为元狩。后数月,越地及匈奴名王有率众来降者,时皆以军言为中。

  元鼎中,博士徐偃使行风俗。偃矫制,使胶东、鲁国鼓铸盐铁,还,奏事,徙为太常丞。御史大夫张汤劾偃矫制大害,法至死。偃以为《春秋》之义,大夫出疆,有可以安社稷,存万民,颛之可也。汤以致其法,不能诎其义,有诏下军问状,军诘偃曰:“古者诸侯国异俗分,百里不通,时有聘会之事,安危之势,呼吸成变,故有不受辞造命颛己之宜;今天下为一,万里同风,故《春秋》‘王者无外’。偃巡封域之中,称以出疆何也?且盐铁,郡有余臧,正二国废,国家不足以为利害,而以安社稷存万民为辞,何也?”又诘偃:“胶东南近琅邪,北接北海,鲁国西枕泰山,东有东海,受其盐铁。偃度四郡口数、田地,率其用器食盐,不足以并给二郡邪?将势宜有余,而吏不能也?何以言之?偃矫制而鼓铸者,俗及春耕种赡民器也。今鲁国之鼓,当先具其备,至秋乃能举火。此言与实反者非?偃已前三奏,无诏,不惟所为不许,而直矫作威福,以从民望,干名采誉,此明圣所必加诛也。‘枉尺直寻’,孟子称其不可;今所犯罪重,所就者小,偃自予必死而为之邪?将幸诛不加,欲以采名也?”偃穷诎,服罪当死。军奏“偃矫制颛行,非奉使体,请下御史征偃即罪。”奏可。上善其诘,有诏示御史大夫。

  初,军从济南当诣博士,步入关,关吏予军繻。军问:“以此何为?”吏曰:“为复传,还当以合符。”军曰:“大丈夫西游,终不复传还。”弃繻而去。军为谒者,使行郡国,建节东出关,关吏识之,曰:“此使者乃前弃繻生也。”军行郡国,所见便宜以闻。还奏事,上甚说。

  当发使匈奴,军自请曰:“军无横草之功,得列宿卫,食禄五年。边境时有风尘之警,臣宜被坚执锐,当矢石,启前行。驽下不匀金革之事,今闻将遣匈奴使者,臣愿尽精厉气,奉佐明使,画吉凶于单于之前。臣年少材下,孤于外官,不足以亢一方之任,窃不胜愤懑。”诏问画吉凶之状,上奇军对,擢为谏大夫。

  南越与汉和亲,乃遣军使南越,说其王,欲令入朝,比内诸侯。军自请:“愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。”军遂往说越王,越王听许,请举国内属。天子大说,赐南越大臣印绶,一用汉法,以新改其俗,令使者留填抚之。越相吕嘉不欲内属,发兵攻杀其王及汉使者,皆死。语在《南越传》。军死时年二十余,故世谓之“终童”。

  王褒字子渊,蜀人也。宣帝时修武帝故事,讲论六艺群书,博尽奇异之好,征能为《楚辞》九江被公,召见诵读,益召高材刘向、张子侨、华龙、柳褒等侍诏金马门。神爵、五凤之间,天下殷富,数有嘉应。上颇作歌诗,欲兴协律之事,丞相魏相奏言知音善鼓雅琴者渤海赵定、梁国龚德,皆召见待诏。于是益州刺史王襄欲宣风化于众庶,闻王褒有俊材,请与相见,使褒作《中和》、《乐职》、《宣布》诗,选好事者令依《鹿鸣》之声习而歌之。时,汜乡侯何武为僮子,选在歌中。久之,武等学长安,歌太学下,转而上闻。宣帝召见武等观之,皆赐帛,谓曰:“此盛德之事,吾何足以当之!”

  褒既为刺史作颂,又作其传,益州刺史因奏褒有轶材。上乃征褒。既至,诏褒为圣主得贤臣颂其意。褒对曰:

  夫荷旃被毳者,难与道纯绵之丽密;羹藜含糗者,不足与论太牢之滋味。今臣辟在西蜀,生于穷巷之中,长于蓬茨之下,无有游观广览之知,顾有至愚极陋之累,不足以塞厚望,应明指。虽然,敢不略陈愚而抒情素!

  记曰:“共惟《春秋》法五始之要,在乎审已正统而已。夫贤者,国家之器用也。所任贤,则趋舍省而功施普;器用利,则用力少而就效众。故工人之用钝器也,劳筋苦骨,终日矻矻。及至巧冶铸干将之朴,清水焠其锋,越砥敛其咢,水断蛟龙,陆剸犀革,忽若彗泛画涂。如此,则使离娄督绳,公输削墨,虽崇台五增,延袤百丈,而不溷者,工用相得也。庸人之御驽马,亦伤吻敝策而不进于行,匈喘肤汗,人极马倦。及至驾啮膝,骖乘旦,王良执靶,韩哀附舆,纵驰骋骛,忽如景靡,过都越国,蹶如历块;追奔电,逐遗风,周流八极,万里一息。何其辽哉?人马相得也。故服絺绤之凉者,不苦盛暑之郁燠;袭貂狐之暖者,不忧至寒之凄怆。何则?有其具者易其备。贤人君子,亦圣王之所以易海内也。是以呕喻受之,开宽裕之路,以延天下英俊也。夫竭知附贤者,必建仁策;索人求士者,必树伯迹。昔周公躬吐捉之劳,故有圉空之隆;齐桓设庭燎之礼,故有匡合之功。由此观之,君人者勤于求贤而逸于得人。

  人臣亦然。昔贤者之未遭遇也,图事揆策则君不用其谋,陈见悃诚则上不然其信,进仕不得施效,斥逐又非其愆。是故伊尹勤于鼎俎,太公困于鼓刀,百里自鬻,甯子饭牛,离此患也。及其遇明君遭圣主也,运筹合上意,谏诤即见听,进退得关其忠,任职得行其术,去卑辱奥渫而升本朝,离疏释蹻而享膏粱,剖符锡壤而光祖考,传之子孙,以资说士。故世必有圣知之君,而后有贤明之臣。故虎啸而风冽,龙兴而致云,蟋蟀俟秋吟,蜉蝤出以阴。《易》曰:“飞龙在天,利见大人。”《诗》曰:“思皇多士,生此王国。”故世平主圣,俊艾将自至,若尧、舜、禹、汤、文、武之君,获稷、契、皋陶、伊尹、吕望,明明在朝,穆穆列布,聚精会神,相得益章。虽伯牙操递钟,逢门子弯乌号,犹未足以喻其意也。

  故圣主必待贤臣而弘功业,俊士亦俟明主以显其德。上下俱欲,驩然交欣,千载一合,论说无疑,翼乎如鸿毛过顺风,沛乎如巨鱼纵大壑。其得意若此,则胡禁不止,曷令不行?化溢四表,横被无穷,遐夷贡献,万祥毕溱。是以圣王不遍窥望而视已明,不单顷耳而听已聪;恩从祥风翱,德与和气游,太平之责塞,优游之望得;遵游自然之势,恬淡无为之场,休征自至,寿考无疆,雍容垂拱,永永万年,何必偃卬诎信若彭祖,呴嘘呼吸如侨、松,眇然绝俗离世哉!《诗》云“济济多士,文王以宁”,盖信乎其以宁也!

  是时,上颇好神仙,故褒对及之。

  上令褒与张子侨等并待诏,数从褒等放猎,所幸宫馆,辄为歌颂,第其高下,以差赐帛。议者多以为淫靡不急,上曰:“‘不有博弈者乎,为之犹贤乎已!’辞赋大者与古诗同义,小者辩丽可喜。辟如女工有绮縠,音乐有郑、卫,今世俗犹皆以此虞说耳目,辞武比之,尚有仁义风谕,鸟兽草木多闻之观,贤于倡优博弈远矣。”顷之,擢褒为谏大夫。

  其后太子体不安,苦忽忽善忘,不乐。诏使褒等皆之太子宫虞侍太子,朝夕诵读奇文及所自造作。疾平复,乃归。太子喜褒所为《甘泉》及《洞箫》颂,令后宫贵人左右皆诵读之。

  后方士言益州有金马碧鸡之宝,可祭祀致也,宣帝使褒往祀焉。褒于道病死,上闵惜之。

  贾捐之字君房,贾谊之曾孙也。元帝初即位,上疏言得失,召待诏金马门。

  初,武帝征南越,元封元年立儋耳、珠厓郡,皆在南方海中洲居,广袤可千里,合十六县,户二万三千余。其民暴恶,自以阻绝,数犯吏禁,吏亦酷之,率数年一反,杀吏,汉辄发兵击定之。自初为郡至昭帝始元元年,二十余年间,凡六反叛。至其五年,罢儋耳郡并属珠厓。至宣帝神爵三年,珠厓三县复反。反后七年,甘露元年,九县反,辄发兵击定之。元帝初元元年,珠厓又反,发兵击之。诸县更叛,连年不定。上与有司议大发军,捐之建议,以为不当击。上使侍中、驸马都尉、乐昌侯王商诘问捐之曰:“珠厓内属为郡久矣,今背畔逆节,而云不当击,长蛮夷之乱,亏先帝功德,经义何以处之?”捐之对曰:

  臣幸得遭明盛之朝,蒙危言之策,无忌讳之患,敢昧死竭卷卷。

  臣闻尧、舜,圣之盛也,禹入圣域而不优,故孔子称尧曰“大哉”,《韶》曰“尽善”,禹曰“无间”。以三圣之德,地方不过数千里,西被流沙,东渐于海,朔南暨声教,迄于四海,欲与声教则治之,不欲与者不强治也。故君臣歌德,含气之物各得其宜。武丁、成王,殷、周之大仁也,然地东不过江、黄,西不过氐、羌,南不过蛮荆,北不过朔方。是以颂声并作,视听之类咸乐其生,越裳氏重九译而献,此非兵革之所能致。及其衰也,南征不还,齐桓救其难,孔子定其文。以至乎秦,兴兵远攻,贪外虚内,务欲广地,不虑其害。然地南不过闽越,北不过太原,而天下溃畔,祸卒在于二世之末,《长城之歌》至今未绝。

  赖圣汉初兴,为百姓请命,平定天下。至孝文皇帝,闵中国未安,偃武行文,则断狱数百,民赋四十,丁男三年而一事。时有献千里马者,诏曰:“鸾旗在前,属车在后,吉行日五十里,师行三十里,朕乘千里之马,独先安之?”于是还马,与道里费,而下诏曰:“朕不受献也,其令四方毋求来献。”当此之时,逸游之乐绝,奇丽之赂塞,郑、卫之倡微矣。夫后宫盛色则贤者隐处,佞人用事则诤臣杜口,而文帝不行,故谥为孝文,庙称太宗。至孝武皇帝元狩六年,太仓之粟红腐而不可食,都内之钱贯朽而不可校。乃探平城之事,录冒顿以来数为边害,厉兵马,因富民以攘服之。西连诸国至于安息,东过碣石以玄菟、乐浪为郡,北却匈奴万里,更起营塞,制南海以为八郡,则天下断狱万数,民赋数百,造盐、铁、酒榷之利以佐用度,犹不能足。当此之时,寇贼并起,军旅数发,父战死于前,子斗伤于后,女子乘亭障,孤儿号于道,老母寡妇饮泣巷哭,遥设虚祭,想魂乎万里之外。淮南王盗写虎符,阴聘名士,关东公孙勇等诈为使者,是皆廓地泰大,征伐不休之故也。

  今天下独有关东,关东大者独有齐、楚,民众久困,连年流离,离其城郭,相枕席于道路。人情莫亲父母,莫乐夫妇,至嫁妻卖子,法不能禁,义不能止,此社稷之忧也。今陛下不忍悁悁之忿,欲驱士众挤之大海之中,快心幽冥之地,非所以救助饥馑,保全元元也。《诗》云“蠢尔蛮荆,大邦为仇”,言圣人起则后服,中国衰则先畔,动为国家难,自古而患之久矣,何况乃复其南方万里之蛮乎!骆越之人父子同川而浴,相习以鼻饮,与禽兽无异,本不足郡县置也。颛颛独居一海之中,雾露气湿,多毒草虫蛇水土之害,人未见虏,战士自死,又非独珠厓有珠犀玳瑁也,弃之不足惜,不击不损威。其民譬犹鱼鳖,何足贪也!

  臣窃以往者羌军言之,暴师曾未一年,兵出不逾千里,费四十余万万,大司农钱尽,乃以少府禁钱续之。夫一隅为不善,费尚如此,况于劳师远攻,亡士毋功乎!求之往古则不合,施之当今又不便。臣愚以为非冠带之国,《禹贡》所及,《春秋》所治,皆可且无以为。愿遂弃珠厓,专用恤关东为忧。

  对奏,上以问丞相御史。御史大夫陈万年以为当击;丞相于定国以为:“前日兴兵击之连年,护军都尉、校尉及丞凡十一人,还者二人,卒士及转输死者万人以上,费用三万万余,尚未能尽降。今关东困乏,民难摇动,捐之议是。”上乃从之。遂下诏曰:“珠厓虏杀吏民,背畔为逆,今廷议者或言可击,或言可守,或欲弃之,其指各殊。朕日夜惟思议者之言,羞威不行,则欲诛之;孤疑辟难,则守屯田;通于时变,则忧万民。夫万民之饥饿,与远蛮之不讨,危孰大焉?且宗庙之祭,凶年不备,况乎辟不嫌之辱哉!今关东大困,仓库空虚,无以相赡,又以动兵,非特劳民,凶年随之。其罢珠厓郡。民有慕义欲内属,便处之;不欲,勿强。”珠厓由是罢。

  捐之数召见,言多纳用。时,中书令石显用事,捐之数短显,以故不得官,后稀复见。而长安令杨兴新以材能得幸,与捐之相善。捐之欲得召见,谓兴曰:“京兆尹缺,使我得见,言君兰,京兆尹可立得。”兴曰:“县官尝言兴愈薛大夫,我易助也。君房下笔,言语妙天下,使君房为尚书令,胜五鹿充宗远甚。”捐之曰:“令我得代充宗,君兰为京兆,京兆,郡国首,尚书,百官本,天下真大治,士则不隔矣。捐之前言平恩侯可为将军,期思侯并可为诸曹,皆如言;又荐谒者满宣,立为冀州刺史;言中谒者不宜受事,宦者不宜入宗庙,立止。相荐之信,不当如是乎!”兴曰:“我复见,言君房也。”捐之复短石显。兴曰:“显鼎贵,上信用之。今欲进,弟从我计,且与合意,即得人矣。”

  捐之即与兴共为荐显奏,曰:“窃见石显本山东名族,有礼义之家也。持正六年,未尝有过,明习于事,敏而疾见,出公门,入私门。宜赐爵关内侯,引其兄弟以为诸曹。”又共为荐兴奏,曰:“窃见长安令兴,幸得以知名数召见。兴事父母有曾氏之孝,事师有颜、闵之材,荣名闻于四方。明诏举茂材,列侯以为首。为长安令,吏民敬乡,道路皆称能。观其下笔属文,则董仲舒;进谈动辞,则东方生;置之争臣,则汲直;用之介胄,则冠军侯;施之治民,则赵广汉;抱公绝私,则尹翁归。兴兼此六人而有之,守道坚固,执义不回,临大节而不可夺,国之良臣也,可试守京兆尹。”

  石显闻知,白之上。乃下兴、捐之狱,令皇后父阳平侯禁与显共杂治,奏“兴、捐之怀诈伪,以上语相风,更相荐誉,欲得大位,漏泄省中语,罔上不道。《书》曰:‘谗说殄行,震惊朕师。’《王制》:‘顺非而泽,不听而诛。’请论如法。”

  捐之竟坐弃市。兴减死罪一等,髡钳为城旦。成帝时,至部刺史。

  赞曰:《诗》称“戎狄是膺,荆舒是惩”,久矣其为诸夏患也。汉兴,征伐胡越,于是为盛。究观淮南、捐之、主父、严安之义,深切著明,故备论其语。世称公孙弘排主父,张汤陷严助,石显谮捐之,察其行迹,主父求欲鼎亨而得族,严、贾出入禁门招权利,死皆其所也,亦何排陷之恨哉!

上一章』『汉书章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

汉书 传严朱吾丘主父徐严终王贾传下译文

严安,临苗人。以故丞相史的身份上书说:臣间《邹子》上说:“政令教化具有时代特点,是用来匡正时弊的,符合当时社会实际的就使用,过时了就舍弃它,有应该改变的就改变它,所以固守一定的政令…展开

  严安,临苗人。以故丞相史的身份上书说:臣间《邹子》上说:“政令教化具有时代特点,是用来匡正时弊的,符合当时社会实际的就使用,过时了就舍弃它,有应该改变的就改变它,所以固守一定的政令教化而不加以变更,是没有看到政治的至要。”现在天下的富民使用财物过分奢侈,车马衣裘宫室都比着修饰,调整宫、商、角、征、羽五声使有进止抑扬,杂以青、赤、黄、白、黑五色使有文采,调和五味陈列于方丈之前,夸耀显示想让天下人羡慕。那些民众的情趣是看见好的东西就希望享有,这是用奢侈来教导人民呀。奢侈而没有节制财物就会不满足,民众就会背离本业而去追求末业了。末业的丰厚利润不可能白白得到,所以官吏不怕违法敲诈钱财,带剑的武人竞相杀人诈伪豪夺,而世人却不知道羞愧,所以奸诈邪恶的行为逐渐滋长。美丽珍奇的东西本来就看着JII~HE,听了悦耳,所以失去修养就会骄纵,没有健康的音乐就会淫乱,丧失礼义就会文过其实,放弃教化就会诈伪。奸邪诈伪、文过其实、淫乱、骄纵,这些都是不能用来立法教化人民的行为啊。所以天下人民追逐名利没有止息,违法作乱的人就一定多。臣希望给百姓制定法令制度来防止他们奢侈,使贫富不再互相夸耀来和缓人们羡慕奢侈的思想。思想已经和顺,他们的性情就会变得恬静安逸。性情恬静安逸不营私诈财,那么盗贼就会消;盗贼消除,刑罚就会减少;刑罚减少,就会阴阳调和,四时端正,风雨及时,草木茂盛,五谷丰登,六畜繁衍,民无疾病,和顺达到顶点。

  臣听说周朝统治天下,其治世有三百多年,成王、康王两代是盛世,刑罚搁置四十多年没有使用。到周朝走向衰落,也经历了三百多年,所以春秋五霸相继兴起。霸主,就是经常辅佐天子兴利除害,诛暴禁邪,在海内匡扶正道,用这些尊崇天子。五霸去世以后,没有贤君圣主继承他们的事业,天子孤立衰弱,号令不行。诸侯恣意妄为,以强凌弱,以众欺寡。田常篡夺了齐国的权柄,智、范、中行、韩、趟、魏六卿瓜分了晋国大权,都成为好战的国家,这是百姓困苦的开端。在这时,强国致力于进攻,弱国修整守备合纵连横,使者车马驰骋,往来相撞,士兵的错甲长满蠛虱,老百姓无处诉苦。

  待至秦王嬴政,蚕食天下,并吞列国,建称号为“皇帝”,统一海内的政令,拆毁诸侯的城郭。销毁缴获来的兵器,铸成钟虞,表示不再使用。庶民得以免除战国动乱的痛苦,人人自以为遇上了圣明的天子,获得了新的生命。假如秦朝宽缓刑罚,减轻赋敛,省减徭役,看重仁义,贱视权利,崇尚忠厚,鄙弃佞巧,移风易俗,使教化在海内推行,那么秦朝的天下就会世世代代平安。秦朝不倡导推行这样的社会风气,却沿用其旧俗,玩弄智巧权利的人得到进用,笃厚忠信正直的人被斥退,法律严酷,政令苛暴,谄媚阿谀之徒众多,皇帝天天听他们花言巧语,歌功颂德,志得意满,想入非非。想在海外逞强,就派蒙恬带兵北击匈奴,开拓疆土,在北河戍守,令百姓急速运送粮草,跟在军队后面。又派郡都尉屠睢率楼船士兵攻打百越,派御史禄开凿灵渠运粮,深入越地,越人遁逃。旷H持久,粮食供应不上,越人发动袭击,秦兵大败。秦朝于是派尉佗率兵戍守越地,那时,秦朝的祸患是北边构怨于匈奴,南面结仇于越人,驻军于无用之地,前进而不能退守。这样过了十几年,丁男当兵打仗,丁女运输,苦不聊生,吊死自杀在路边大树上,死者相望。等到秦始皇崩,天下大叛。陈胜、吴广取陈,武臣、张耳取赵,项梁克吴,田儋夺齐,景驹下郢,周市陷魏,韩广举燕,满山豪杰并起,不可胜记。然而,这些人都不是公侯的后代,也不是地方长官,没有丝毫权势,起于阎巷,手持矛戟之柄,顺应时势一动,不谋而合同时起事,不约而同聚会风云,攻城掠地,直到称王,这是当时的教化造成了这样的结果啊。秦朝皇帝贵为天子,富有天下,灭绝世系断绝祭祀,这是穷兵黩武造成的祸患啊。所以周朝的过失是衰弱,秦朝的过失是强大,都是因不能因时变通而造成了亡国的灾难。

  现在汉廷想招抚南夷,使夜郎来朝,降服羌焚、菱州,在那裹修城邑,又想深入匈奴,燔烧他们的龙城,议事者赞美这些计划。这是人臣的利欲,不是治理天下的长久之策。现在中国境内连狗叫的警报都没有,却受牵累于境外的防备,使国家凋敝衰败,这不是养育人民的做法呀。为了实现无止境的欲望,衹图甘心快意,和匈奴结怨,这不是安定边境的办法。祸患不解决,战争停息又重新挑起,使近处的人愁苦,远处的人害怕,这不是持久的办法。现在天下百姓都要锻打盔甲,磨砺刀剑,矫正箭镞,引拉弓弦,转运军粮,看不到休止的时候,这是人所共同忧苦的事情。用兵时间过久就会引起变乱,事情烦多就会使人产生疑虑。现在外郡的土地有的将近千里,连城数十,山川形势足以挟制其郡内百姓,威胁附近诸侯,这不是汉朝宗室的利益啊。上观齐、晋两国灭亡的原因,是因为公室衰弱,六卿太强;下察秦国覆灭的原因,在于刑严法酷,欲望太大而且没有穷尽。现在,郡守掌握的权力,不衹是当年晋国六卿那么重;土地千里,也不衹是闾巷那么点凭藉;甲兵器械,更不衹是矛戟那么点作用,凭这些有利条件,万一碰上天下变乱,会有什么局面出现,那就不可讳言了。后以严安为骑马令。

  终军,字子云,济南郡人。年轻时爱好学习,因为善辩博闻会写文章而在郡中闻名。十八岁时,被选举为博士弟子。选送他去京城,到太守府报到时,太守听说他才能出众,就召见了他,认为他很奇异,就和他结为好友。终军辞别太守赴京,到长安上书言事,武帝看后,认为他的文辞与众不同,就任命终军为谒者给事中。

  终军跟随武帝到雍县祭祀五峙,武帝捕获了一只白色的麒麟,长着一只角,五只脚。当时又发现一棵奇树,树枝向旁边伸出,然后又弯过来附合在树上。武帝感到这两个动植物很奇,广泛地询问群臣对它们的看法。终军上书回答说:我听说《诗经》歌颂君主的德行,《乐经》赞美帝王的功绩,经书不同而旨意相同,都是显明大德的隆盛啊。南越逃窜隐藏在芦苇丛中,与鸟鱼作伴,汉朝的教化影响不到他们的风俗。有关官员率兵屯驻边境,束瓯归附汉朝,闽王服罪,南越赖救。北地匈奴随畜牧经常迁移住处,行同禽兽,心如虎狼,从上古时就没有能够降服。大将军卫青手持斧铁,匈奴单于逃奔漠北;骠骑将军霍去病高举战旗,乌孙昆邪归化中国。德泽分布南疆而威武通达北国。如果惩罚不偏袒亲近的人,举荐不遣漏远处的人,设官悬赏等待贤士前来立功,有才能的就进升而保有俸禄,不称职的就退免而归乡务农,形成法令推行全国。身兼众美而不满足,心怀圣明 而不专制,建立明堂、辟雍、灵台三宫的制度,文字与内容都符合要求,而且长期适用,表彰那些做事认真称职的人,前代封惮之君也没听说有像这样美好的德行。

  最初接受天命的君主,万事草创,要达到六合之内风化相同,九州大地系统一致,必须等待圣明的君主光大润饰,把祖宗的功业永久地传下去。所以周朝到周成王时,制度才确定,然后嘉美的证验响应出现。陛下兴隆曰月之光,垂布圣明的思虑进行封禅;专心敬事神明,去泰峙祭天,到后土祭地,奉献酒食的精气感动了神明,祥和之气充塞天地,曰月所照之处无不到达,因而异兽出现而被捕获,这是应该的啊。从前周武王讨伐商纣,行至黄河中流,白鱼跃进周武王乘坐的船中,武王俯身拾取,用火烧烤,众人都说:“吉祥啊!”如今在郊外祭祀天地没有看见天地之神,却获得异兽来祭祀,这是天用它来显示享受了祭献,而且与精诚上通于天的祥瑞相合。应该选择吉祥的时曰,更改年号,纺织席子,上面铺放白茅,浮于长江、淮河,登泰山封惮,以应和光明,使史官有所记载。

  六鹉退飞,象征诸侯叛逆;白鱼登舟,象征诸侯归顺武王。明暗的征兆,使天上的飞鸟变乱,水下的游鱼惊动,其他以此类推。现在白麒麟头长独角,表明本源相同;奇木的树枝内附,显示没有外向。像这种现象的应验,大概将有周边少数民族解开束起的头发,抛弃前襟左掩的服装,戴帽束带子,穿着汉族的衣裳,来接受中原的教化。这些不过是拱手等待他们到来罢了!对策上呈给武帝,武帝看了认为不同寻常,因此改年号为元狩。几个月以后,越地及匈奴名王有率众来归降汉朝的,当时人们都认为终军说中了。

  元鼎年间,博士徐偃奉命出使巡视郡国的风俗教化。徐偃假托朝廷命令行事,让胶东国、鲁国铸铁晒盐。回京后,汇报了所做的事,调任太常丞。御史大夫张汤弹劾徐偃假托朝廷命令行事,是国家的大害,依照法律应该处死。徐偃认为根据《春秋》之义,大夫出了疆界,遇有能够安定社稷,抚慰万民的事情,可以专断处理。张汤衹能根据法律判定徐偃的罪名,却不能驳倒他用来辩护的《春秋》之义。武帝下韶命终军审问案情,终军诘问徐偃说: “古时候的诸侯国,国家不同风俗有别,百里之间不能相通,时常有朝聘会盟的事情,安定或危亡的形势,在呼吸之间就会发生变化,所以有不经请示假托朝廷命令而专断行事的议论,如今天下统一,万里之内风俗相同,所以《春秋》上说‘王者无外’。你在疆域内巡视,说出了疆界是为什么呢?况且,盐铁郡裹都有余藏,纵使废掉胶束、鲁国的盐铁,也无关于国家的利害,而你却以安定社稷抚慰万民为说辞,又是为什么呢?”终军又诘问徐偃说:“胶东国南近琅邪郡,北接北海郡,鲁国西邻泰山郡,束有束海郡,受用它们的盐铁。你估计琅邪、北海、泰山、东海四郡的人口、田地,总计它们的铁制用具、食盐,不足以供给胶束、鲁国吗?还是实际上应该有多余的盐铁,而官吏不能供给呢?你怎样解释这个问题呢?你假托朝廷命令,让它们铸造铁器,是想赶上春天耕种保证百姓有铁器使用。如今鲁国铸铁,应当先做好各种准备,到秋季才能点火冶铸。这和实际需要岂不是不一致吗?你三次奏请胶束、鲁国经营盐铁,朝廷都没有答覆的诏令,不思想所要做的事没有批准,却直接假托朝廷命令作威作福,来顺从下民的愿望,求取名誉,这是圣明的君王必定加以诛罚的行为啊。‘屈一尺而伸直八尺,,孟子就说这样不行;如今你所犯的罪重,所成就的事小,你是自认为必死而这样做呢?还是侥幸不被诛罚而以此博取名誉呢?”徐偃辞穷理屈,服罪该死。终军奏报审问的情况说:“徐偃假托朝廷命令专权行事,违反了奉使巡视的制度,请下诏给御史召徐偃立即服罪。”终军的奏请得到批准。武帝很欣赏终军对徐偃的诘难,下韶让把终军的诘难拿给御史大夫张汤看。

  当初,终军从济南赴京城谒见博士时,步行通过函谷关,守关的官吏交给终军一块用帛边制成的符信。终军问: “用这干什么?’官吏回答说:“回来时作路证,经过这裹拿它合符。”终军说:“大丈夫西游,终不须凭它作回来的路证。”扔下帛制的符信走了。终军被任命为谒者后,奉使巡视郡国,执持符节出函谷关东巡,守关的官吏记得他,说:“这位使者就是以前抛弃帛制符信的儒生。”终军巡视郡国,遇见适宜的事情就上书报告朝廷。出使回来以后,向武帝汇报下作,武帝听了很高兴。

  时逢朝廷派使者出使匈奴,终军自己请求担任出使任务,说:“我连使草倒伏的功劳都没有,得以列为宿卫之臣,拿了五年俸禄。边境上不时有战乱的警报,我应该披坚甲执锐器,面矢石箭雨,开路前行。可是我不熟悉冲锋陷阵之事,现在听说准备派使者出使匈奴,我愿意竭尽精神激励气势,辅助贤明的使者,在匈奴单于面前筹划吉凶。我年纪轻才能低下,辜负所愿,不能任官于外而捍卫边境,不足以独挡一面,私下感到烦闷难禁。”武帝下韶询问终军要求出使匈奴筹划吉凶的内容,武帝认为终军的回答不同一般,提拔他为谏大夫。

  南越与汉和亲,于是武帝派终军出使南越,游说南越王,让他入京朝见,待遇比照内地的诸侯王。终军自告奋勇说:“希望陛下给我一条长缨,我一定缚住南越王,把他带到阙下。”军就前往南越游说越王,越王听了终军的话,同意率领全部越人内附,归属汉朝。武帝非常高兴,赐给南越大臣印绶,让南越王统一使用汉朝的法令制度,来改变越人的风俗习惯,令使者终军留下来安定抚慰南越。南越相吕嘉不愿意归属汉朝,发兵攻杀南越王,还把汉朝使者终军等人全都杀死了。语在《南越传》。终军死的时候才二十多岁,所以世人都叫他“终童”。

  王壹宇王渊,足星郡人。皇童时编撰丞直时的旧事,讲论《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》等书,广泛而详尽地搜罗奇异的玩好,征召精通《楚辞》的九江郡人被公,宣帝召见他,让他诵读《楚辞》。又征召才能出众的刘向、张子侨、华龙、柳褒等人待诏金马门。神爵、五凤年间,天下殷实富足,多次出现吉祥的征兆。宣帝喜欢作诗唱歌,准备兴办校正音乐律吕而使之和谐的事业。丞相魏相奏举懂得音乐善于弹奏雅琴的渤海郡人趟定、梁国人龚德,宣帝都召见他们,让他们待诏。在这时益州制史王襄想在百姓当中宣扬风俗教化,听说王裹有贤才,请来王裹相见,让王裹作《中和》、《乐职》、《宣布诗》,挑选热心做事的人依照《鹿鸣》的乐曲歌唱。当时泛乡侯何武还是未成年的男子,被选上参加歌唱。过了很久,何武等人到长安学习声乐,在太学唱歌,事情传到皇帝那裹。宣帝召见何武等人,对他们说: “这是兴隆德教的事,我怎么能够阻挡他们!”

  王裹给益州刺史王襄写作颂歌以后,又为他写作传记,王襄于是上书给宣帝,说王裹才智出众。宣帝就征召王裹。王裹到达京城后,宣帝下诏让王裹以圣明的君主得到贤臣为内容写作

  歌。王裹的颂歌说:肩扛羊毛毡身披乌兽细毛的人,很鸡跟他说丝绵的丽密;食用粗劣饭菜的人,不值得和他谈牛、羊、猪三牲全备的太牢的滋味。如今我僻居西蜀,生在贫穷的街巷之中,长在芦苇、苇草为盖的房屋之下,没有游观广览的知识,反有极其愚昧浅陋的拖累,不能够满足殷切的厚望,应答圣明的意旨。虽然如此,怎敢不概略陈述愚见,抒发衷诚!记事的书上说:恭敬地思考《春秋》奉为规范的“元年春王正月”,这五始的要旨在于审视自己端正系统而已。贤能是指国家中有才可用的人。所任用的人贤能,就会善于取舍而功效普遍;用具便利,就会用力少而成效多。所以,工人使用钝器,就劳筋苦骨,终日勤奋不懈。等到巧匠冶铸干将剑时,用清水淬剑锋,用越地出产的砥石磨利剑刃,这把剑在水中能斩断蛟龙,在陆上能截开犀牛皮,就像用扫帚去扫洒过水的地面,用刀在泥中划动一样容易。这样,如果让视力极佳的离娄看线,巧匠公输班削墨,即使建筑五层高台,宽广百丈,也不混乱,是因为工匠和器用相配啊。平庸的驭手驾驭驽马,弄伤了马嘴,打坏了马鞭,还是跑不快,气喘吁吁,皮肤出汗,人困马倦。等到驾驭良马,让王良执辔,韩哀作御,纵驰骋骛,快得就像摇摆飘荡的阳光的影子一样,过城越国,就像经历一块土;追奔电,快逾风,周游八方极远的地方,万里之遥呼吸之间就可到达。为什么能跑得那么远呢?这是人马相配啊。所以,身穿凉爽葛布衣的人,不愁苦盛暑的闷热;外罩貂狐皮袄的人,不担忧严冬的寒冷。为什么呢?因为他们有应付暑寒的衣服,容易做好度夏过冬的准备。贤人君子也是圣明的君王所凭藉来变易天下的重要力量。因此君王和悦地接受他们,为他们广开宽适富饶之路,以此延揽天下的英才俊杰。竭尽自己的智慧去依附贤明的人,必定会提出仁义的策谋;用心访贤求士的人,必定能建立霸主的功绩。从前周公一饭三吐哺,一沐三捉发,礼贤下士,所以天下大治,刑罚措置不用,监狱空虚;齐桓公用庭燎之礼接待进献九九算法的人,不久,贤人竞相而来,桓公终于一匡天下,九合诸侯,成就霸业。由此看来,为人君者勤劳于访求贤才却因得人辅佐而安逸。

  人臣也是这样。从前贤才未遭遇明主时,出谋划策而君王不采用他的议论,陈述见解表达忠诚而主上不相信他们,进身为官不能发挥效用,斥逐免官又不是他的过错。所以伊尹背着烹调用的鼎和俎,图谋辅助商汤,姜太公受困朝歌,屠牛谋生,百里奚自卖,宁子喂牛,都遭遇了不同的磨难。等到遇上明君遭逢圣主,运筹策划合乎上意,规劝谏静就被听取,进退都能贯通自己的忠心,任职得以施展自己的策略,离开卑辱污浊之地而升登朝廷大臣,离开粗疏的食物,脱去木屐,享用膏粱美食剖符分封而光宗耀 祖,传之子孙,谈说之上传以为资。所以,世上必须先有圣智之君,然后才有贤明之臣。因此,虎啸而冽冽生风,龙腾而冉冉起云,蟋蟀至深秋而闭口,蜉蝣朝生而夕死。《周易》上说:“飞龙在天,利见大人。”《诗经》上说: “美好而众多的贤士,生在周王的国家。”所以世上太平君主圣明,贤能的人将会自己到来,就像尧、舜、禹、汤、文王、武王等君主,获得稷、契、皋陶、伊尹、吕望等贤臣一样,明察者在朝,俊美者列布,聚精会神,君臣相得益彰。即使足伯牙演奏编钟,逢门子弯射乌号弓,仍然不足以比喻上述景象。

  所以圣主必待贤臣而弘大功业,俊才雅士也俟明君来显扬自己的德能。君臣上下都 实现了自己的愿望,交相欢欣,千载一会,君论臣言互无猜疑,展翅翱翔如鸿毛过顺风,水流湍急而巨鱼跃大壑。如果君臣间像这样称心如意,那么还有什么不能禁止,有什么命令不能执行?教化漫及四表,溢于无穷,远方少数民族前来贡献,万种祥瑞全部到来。因此圣明的君王不用四处观望就已看得明白,不用倾耳就已听得清楚,恩泽跟从祥风翱翔,德惠伴随和气游荡,太平的责任完成,优游的愿望达到;遵循漫游于自然之势,徜徉于恬淡无为之场,美好的征兆自己到来,高寿无疆,从容不迫,垂拱无为,永世万年,何必像彭祖那样俯仰屈伸,像王侨、赤松子那样响嘘呼吸,眇然绝俗离世呢!《诗经》上说“济济一堂人才多,文王因此得安宁”,原来是相信君王因为得到贤士而安宁呀!

  这时,皇上很喜欢神仙之术,所以王裹作颂歌时谈及神仙之事。

  宣帝命王裹与张子侨等人一起待诏,多次让王裹等人作为侍从参加大规模的游猎,所至宫馆,就让他们作赋歌颂,评定文章的高下,按等级赐帛。议事者多认为这是淫靡不急之事,宣帝说:“‘不是有弈棋的吗?没事下下棋,也是高雅的活动。,辞赋中的上品与古诗具有同样的意义,其次也智辩华丽可喜。譬如纺织刺绣有罗绮绉纱,音乐有郑、卫民歌,如今世俗之人仍然都用这些来娱悦耳目,辞赋和这些相比,还有仁义讽谕,可以多观闻鸟兽草木,比侣优弈棋好得多啊。”不久,宣帝提拔王褒为谏大夫。

  在这之后,太子身体不好,恍恍惚惚,很健忘,精神不愉快。宣帝下韶让王褒等人都去太子宫服侍太子,想办法让他高兴,王裹等人早晚诵读奇文及自己写的得意之作。太子的病痊愈了,王裹等人才离开。太子喜欢王褒写的《甘泉》和《洞箫颂》,让后宫贵人和左右侍从都诵读这两篇作品。

  后来方士说益州有金马碧鸡等宝物,可以祭祀招来它们。宣帝派王裹去益州祭祀求取这些宝物。王褒在赴益州的路上生病死去,皇上很怜惜他。

  贾捐之,字君房,贾谊的曾孙。元帝刚即位时,他上疏谈论政事的得失,受征召在金马门待诏。

  当初,武帝征伐南越,元封元年设置儋耳郡、珠匡郡,这两个郡都处在南方海中的洲上,宽广约千里,合计十六个县,二万三千多户。那裹的百姓性情暴躁爱闸事,自认为和汉朝阻绝,多次违犯官吏的禁令,官吏也残酷对待他们,大约几年就反叛一次,杀死官吏,汉朝政府就发兵攻打安定他们的叛乱。从开始置郡到昭帝始元元年,二十多年裹,总共反叛六次。到始元五年,罢儋耳郡并属珠匡郡。至宣帝神爵三年,珠匡郡的三个县又发生反叛。这次反叛后过了七年,甘露元年,又有九个县反叛,汉朝政府发兵平定了这两次叛乱。元帝初元元年,珠厘郡又发生了反叛,汉廷发兵攻打。各县更相反叛,连年不定。元帝与有关大臣商议出动大部队镇压,贾捐之建议,认为不应该攻打。皇上派侍中驸马都尉乐昌侯王商诘问贾捐之说:“珠厘内属为郡已经很久了,现在背叛违抗朝廷命令,你却说不应该攻打,助长蛮夷的叛乱,有亏先帝的功德,在《六经》之内,应属哪一科条?”买捐之回答说: 我幸好得遭明盛之朝,蒙直言之策,无忌讳之患,愿冒死以尽拳拳之心。我听说尧和舜是最圣明的君主,禹的功德才进入圣人区域,衹不过不能优游康泰罢了。所以孔子称颂尧说“伟大啊”,《韶》乐称赞尧“尽善”, 《禹》乐说“没有差别”。凭尧、舜、禹三位圣明的君主,国土不过数千里,西及沙漠,柬流入海,声威教化传至南北,达到四海,想接受声威教化的就治理他们,不想接受声威教化的就不治理他们。所以君臣都有德行可供歌颂,含气的生物各得其宜。武丁、成王是殷朝和周朝最仁德的君主,然而土地东不超过长江、黄河,西不过氏、羌,南不过荆蛮,北不过朔方。所以颂声并起,有眼睛长耳朵的生物全都乐于自己的生活,越裳氏派使者前来贡献,言语翻译九次才通,这不是战争所能招引来的。到周朝衰微时,昭王南征溺水而死,齐桓公助周襄王定太子之位,孔子作《春秋》,夷狄之国虽大,自称王者皆贬为于。到秦朝时,兴兵远攻,贪外虚内,致力于开拓疆土,不考虑这样做的害处,然而疆土南不过闽越,北不过太原郡,而天下溃散叛乱,祸患在秦二世末年结束。《长城之歌》至今未绝。

  幸亏圣明的汉朝兴起,为百姓解除疾苦,平定天下。到孝文帝时,怜惜中国没有安定,停止武备,兴办礼教,每年全国处理的案件衹有几百起,老百姓每年交纳lZl赋四十钱,丁男三年服一次徭役。当时有来献千里马的,文帝下韶说: “饰有羽毛、上绣鸾鸟的红色旗帜在前,侍从车辆在后,条件好时一天走五十里,有军队随行一天走三十里,我乘千里马,独自跑在前面到哪襄去呢?”于是退还千里马,并给了送马人回去的路费,又下诏说: “我不接受贡献,命令四方不要请求前来贡献。”在这个时候,逸游之乐禁止,奇丽的绩赠杜绝,演唱郑、卫民歌的伶人减少了。后宫美女众多而贤士隐居,奸佞之人专权而谏诤之臣闭IZl,可是文帝时不是这样,所以谧号称作孝文,庙号称为太宗。到孝武皇帝元狩六年,太仓的粟多得吃不完,以致腐烂变红而不能吃,都城内库拴钱的绳子都朽断了,散钱多得无法计算。于是追究高祖刘邦被围困在平城的旧事,总计匈奴自冒顿单于以来侵扰边境所造成的损害,聚兵备马,取资富民以供兵用,攻打匈奴,疆土西连西域诸国至于安息,束过碣石山设置玄菟郡、乐浪郡,北却匈奴于大漠以北,兴修营塞守卫,南边制服南海设置八郡,可是全国每年处理的案件有上万起,老百姓的口赋多达几百钱,经营盐铁酒榷之利用来增加财政开支,还是不能满足。在这个时候,寇贼同时蜂起,军队经常出动,父亲在前面战死,儿子在后面斗伤,女子防守亭鄣,孤儿号哭于道,老母寡妇在街巷饮泣而哭,遥望苍天,虚设灵位,祭奠亡灵,思念死在万里之外的孤魂。淮南王刘安盗取调兵虎符,暗中招聘名士,关东公孙勇等诈为使者,这些都是扩张领土太大,征伐不休的原因啊。

  如今天下独有关东,关东最大的衹有齐郡、楚国,老百姓贫困已经很久了,连年转徙离散,离开他们居住的城郭故土,在道路上纵横相枕而卧。人的感情中,亲密没有超过父母的,欢乐没有超过夫妻的,贫困到嫁妻卖子的程度,法令不能禁止,情义不能控制,这是社稷的忧患啊。现在陛下不忍恫。旧之忿,要驱使士众堕于大海之中,到阴暗险隘之地去寻找快乐,逭不是用来救助饥荒,保全人民的办法呀。《诗经》上说:“荆州的少数民族蠢蠢欲动,要与大国为仇敌。”造就是说圣人出现,然后制服周边少数民族;中原衰落,周边少数民族就会先发生反叛,动乱是国家的灾难,自古以来就担心这个问题,何况又加上荆州南面万里之外的蛮族呢!骆越地区的越人父子同一条河洗浴,习惯用鼻子饮水,与禽兽没有什么不同,本来就不值得在那里设置郡县。区区独居一海之中,雾露气湿,多有毒草、虫、蛇、水土之害,越人还没有被俘虏,派去的战士就已经自己死了。又不衹是珠臣郡出产珍珠、犀牛、玳瑁,抛弃它不值得惋惜,不攻打它也不损伤威信。那裹的民众如同鱼鳖,怎么值得占有呢!

  我私自拿以往攻打羌人的军事行动来说一说,出师还没有一年,军队还没走一千里,就用掉了四十多万万钱,大司农的钱用完了,就拿少府的钱接济。处于一隅之地的羌人行为不善,费用尚且如此多,何况是劳师远攻珠厘,将士死亡而无功呢!求证于往古而不符合,施行于当今又不便利。我愚昧地认为珠厘郡并非戴帽系带子的文明地区,《禹贡》记载所及,《春秋》谈论治理,都认为可以暂且置之不理。希望就放弃珠压郡,把钱财专门用来救恤关东的流民。贾捐之的回答上呈以后,皇上看后就此事询问丞相和御史大夫。御史大夫陈万年认为应当攻打珠臣郡的反叛;丞相于定国认为“以前连年发兵攻打珠匡郡的叛兵,领兵的护军都尉、校尉及丞共十一人,祇回来了两个人,士兵及转运粮草者死了一万多人,军事费用三万万多钱,还没有能迫使叛兵全部投降。现在关东地区困乏,百姓遭难,人心摇动,贾捐之的建议是对的。”皇上就听从了贾捐之的意见。于是下诏说:“珠匡郡叛兵掳掠杀害官吏和百姓,背叛朝廷违抗命,现在朝廷议事大臣有的说可以出兵攻打,有的说可以派兵镇守,有的主张放弃珠压郡,他们的意见各不相同。我日夜深思议事大臣的议论,羞愧威信不能推行,就想诛讨珠压;犹豫而回避困难,就想镇守边境,派兵屯田;通达于时事变化,又忧虑万民。广大百姓的饥饿,与不讨伐远方的蛮人,哪一个危害更大呢?而且宗庙的祭祀,遇上荒年就没有费用准备,何况还能躲避没有嫌疑的屈辱呢!现在关东十分贫困,仓库空虚,没有什么可以用来救济,又加上有军事行动,不但劳苦百姓,还有灾荒跟在后面。罢置珠臣郡。那裹的百姓有仰慕仁义想归附内地的,要求到哪里,就安置到哪裹;不愿意归附的,不要勉强。”珠匡郡从此罢置。

  贾捐之多次受到皇上接见,他提的意见大多被采用。当时中书令石显专权,贾捐之多次议论石显的短处,因此没有得到官做,后来皇上召见他的次数逐渐减少。长安令杨兴最近因为才能出众得到皇上宠幸,他和买捐之很要好。贾捐之想得到皇上召见,就对杨兴说:“京兆尹空缺,如果我得见皇上,我就推荐您,京兆尹马上就会落在您身上。”杨兴说:“皇上曾经说我胜过御史大夫薛广德,帮助我很容易。您写的文章,言语妙天下,让您做尚书令,远远胜遇五鹿充宗。”买捐之说:“让我得以代替五鹿充宗,您做京兆尹,京兆位居郡国之首,尚书令是百官的根本,天下就会真的大治,贤士也就不会和仕途隔离了。我前不久向皇上进言平恩侯许嘉可以做将军,

  思侯并可为诸曹,都被皇上采用;又举荐谒者满宣,马上被任命为冀州刺史;又进言中谒者不应专权,宦官不应进入宗庙,皇上就下令立即制止。我荐举您的效果,不应当像前面所言诸事被皇上采纳吗?”杨兴说:“等我再进见皇上,就举荐您。”买捐之又抨击石显的短处。杨兴说:“石显正在贵幸,皇上信任、重用他。如今想进身为官,您听从我的建议,暂且和石显保持一致,就能入朝为官了。”

  贾捐之便和杨兴共同上书荐举称颂石显说:“我们私下看到石显本是山东的名门望族,是有礼义之家。主持公道六年,没有发生过错,明了熟悉政事,敏捷而反应迅速,从公庭出来,就回自己家,不随便交游。应该赐给他关内侯的爵位。并引用他的兄弟担任诸曹。”两人又共同起草了荐举杨兴的奏书,由买捐之上奏,说: “我私下看见长安令杨兴,很荣幸地得以聪智而多次被召见。杨兴侍奉父母有曾参那样的孝行,服侍老师有颜回闵子骞那样的才能,美好的名声闻于四方。皇上下明韶举荐茂材,列侯都以杨兴为首。杨兴担任长安令,得到官吏和百姓的敬服、拥护,行路之人都称颂他的才能。看他下笔作文,就像董仲舒;举动言谈,如同东方朔;直言静谏,如同汲黯;让他领兵打仗,则如冠军侯;让他治民,就是趟广汉;奉公绝私,正如尹翁归。杨兴身兼六人之长,守道坚固,执义不枉,临大节而志不可夺,是国家的良臣啊,可以试任京兆尹。”

  石显得知贾捐之和杨兴互相荐举的事,报告给皇上。皇上下诏将杨兴、买捐之关进监狱,令皇后的父亲阳平侯王禁和石显共同审理,二人奏称: “杨兴、贾捐之心怀狡诈邪伪,拿皇上说的话相互暗示,又互相举荐称誉,想做大官,泄露宫禁中的语言,欺君罔上,大逆不道。《尚书》上说: ‘谗巧之说,灭绝君子的德行,震惊众人。’《王制》上说:‘文过饰非,言辞滑泽无滞,不用听审,就可以诛杀。请按法治罪。”

  贾捐之最后被处以弃市死刑。杨兴减死罪一等,髡钳为城旦。成帝时,杨兴官至部刺史。 赞曰: 《诗经》上说“鲁僖公和齐桓公举义兵,北面抵挡戎狄,南边重创荆蛮”,戎、狄、荆蛮很久以来就是中原华夏各族的忧患。汉朝兴起,征伐匈奴、南越,在这时是重要的事。仔细研究淮南王刘安、买捐之、主父偃、严安的议论,深刻明白而最著名,所以详细记载他们的言辞。世人说公孙弘排挤主父偃,张汤陷害严助,石显谗毁贾捐之,考察他们的行为事迹,主父偃追求五鼎烹而落得灭族的结果,严助、买捐之出入宫禁而谋求权利,都是死得其所,有什么排挤、陷害的遗憾呢!

折叠

相关赏析

写赏析

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:明星男全部明星图片男帅气ciliba磁力猫迅雷7高效的搜索引擎 -磁力天堂手机迅雷下载安卓版全部明星大全男明星人气榜单电影下载
櫻花の島
网站地图