《魏书·列传·卷三十二》

  罗结 伊馛 乙瑰 和其奴 苟颓 薛野 宇文福 费 于 孟威

  罗结,代人也,其先世领部落,为国附臣。刘显之谋逆也,太祖去之。结翼卫 銮舆,从幸贺兰部。后以功赐爵屈蛇侯。太宗时,除持节、散骑常侍、宁南将军、 河内镇将。世祖初,迁侍中、外都大官,总三十六曹事。年一百七岁,精爽不衰。 世祖以其忠悫,甚见信待,监典后宫,出入卧内,因除长信卿。年一百一十,诏听 归老,赐大宁东川以为居业,并为筑城,即号曰罗侯城,至今犹存。朝廷每有大事, 驿马询访焉。年一百二十岁,卒。赠宁东将军、幽州刺史,谥曰贞。

  子斤,太宗时为侍御中散。后从世祖讨赫连昌,世祖追奔入城,昌邀击,左右 多死,斤力战有功。世祖嘉之。后录勋,除散骑常侍、侍中、四部尚书,又加平西 将军。后平凉州,攻城野战,多有克捷,以功赐爵带方公,除长安镇都大将。会蠕 蠕侵境,驰驿征还,除柔玄镇都大将。后以斤机辩,敕与王俊使蠕蠕,迎女备后宫。 又以本将军开府,为长安镇都大将。卒,赠本将军、雍州刺史,谥曰静,陪葬金陵。

  子敦,袭爵。有姿貌,善举止。自太子洗马稍迁散骑常侍、库部尚书。卒,赠 安东将军、幽州刺史,谥曰恭。

  子伊利,高宗时袭爵。除内行长,以沉密小心、恭勤不怠领御食、羽猎诸曹事。 伊利曾病,显祖幸其宅,自视医药,其见待如此。稍迁散骑常侍、仪曹尚书,出为 安东将军、兗州刺史。善抚导,在州数年,边民归之五千余户。高祖时,蠕蠕来寇, 诏伊利追击之,不及而反。后依例降为侯。除司农卿、光禄大夫。卒。世宗初,赠 征北将军、燕州刺史,谥曰静。

  子阿奴,亦忠实寡言,有智度。以勋臣之子,除侍御中散,袭爵。稍迁中散大 夫。卒。

  子杀鬼,袭爵。武泰中,骠骑将军、南青州刺史。

  敦弟拔,历殿中尚书,赐爵济南公。高祖时,进爵为王。除征西将军、吏部尚 书,改封赵郡王。后例降为公。卒,赠宁东将军、定州刺史,谥曰康,陪葬金陵。

  子道生,肆州安北府外兵参军。卒。

  子延,天兴中,骠骑将军、左光禄大夫。

  结从子渥,渥子提,并历通显。提从世祖讨赫连昌有功,赐昌女为妻。

  子云,早有名位。显祖时给事中,西征敕勒,为贼所袭杀。

  子盖,世宗时右将军、直閤将军。转龙骧将军、济州刺史。卒,赠本将军、兗 州刺史。

  长子鉴,累迁冠军将军、岐州刺史。入除散骑常侍、金紫光禄大夫、主衣都统。 卒,赠侍中、都督冀定瀛三州诸军事、尚书右仆射、司空公、卫将军、冀州刺史, 以孝静外戚故也。

  鉴弟衡,累迁天水、乐陵二郡太守,辅国将军,光州刺史。

  结宗人弥,善射有膂力。世祖时为军将,数从征伐有功,官至范阳太守。卒, 赠幽州刺史。

  弥孙念,字子怀。武定中,骠骑将军、胶州刺史。

  伊馛,代人也。少而勇健,走及奔马,善射,多力,曳牛却行。神初,擢为 侍郎,转三郎,赐爵汾阳子,加振威将军。

  世祖之将讨凉州也,议者咸谏,唯司徒崔浩劝世祖决行。群臣出后,馛言于世 祖曰:“若凉州无水草,何得为国?议者不可用也,宜从浩言。”世祖善之。既克 凉州,世祖大会于姑臧,谓群臣曰:“崔公智计有余,吾亦不复奇之。吾正奇馛弓 马之士,而所见能与崔同,此深自可奇。”顾谓浩曰:“馛智力如此,终至公相。” 浩曰:“何必读书,然后为学?卫青、霍去病亦不读书,而能大建勋名,致位公辅。” 世祖笑曰:“诚如公言。”

  馛性忠谨,世祖爱之,亲待日殊,赏赐优厚。真君初,世祖欲拜馛为尚书,封 郡公。馛辞曰:“尚书务殷,公爵至重,非臣年少愚近所宜荷任,请收过恩。”世 祖问其欲,馛曰:“中、秘二省多诸文士,若恩矜不已,请参其次。”世祖贤之, 遂拜为中护将军、秘书监。以功赐爵魏安侯,加冠军将军。后出为东雍州刺史,恩 化大行,百姓思之。转殿中尚书,常典宿卫。世祖亲任之。从幸瓜步,频有战功, 进号镇军将军。兴安二年,迁征北大将军、都曹尚书,加侍中,进爵河南公。兴光 元年,拜司空。及为三公,清约自守,为政举大纲而已,不为苛碎。太安二年,领 太子太保。三年,与司徒陆丽等并平尚书事。五年薨。

  子兰,袭。散骑常侍、库部尚书。卒。

  子盆生,骁勇有胆气。初为统军,累有战功,遂为名将。以勋赐爵平城子。神 龟二年,自骁骑将军、直阁将军为持节、右将军、洛州刺史。与荆州刺史、淮南王 世遵,鲁阳太守崔模俱讨襄阳,不克而还,坐免官。从除安西将军、光禄大夫。又 为抚军将军、太仆卿、假镇西将军、西道别将,每战频捷。自崔延伯之后,盆生为 次焉。进号征西将军,行岐州刺史。复为西道都督,战殁。赠车骑将军、雍州刺史。 永熙中,重赠骠骑大将军、仪同三司、定州刺史。

  子武平,司徒祭酒。

  武平弟武荣,直合将军。

  馛族孙豹子,武卫将军。

  豹子从子琳,亦武卫将军。

  乙瑰,代人也。其先世统部落。世祖时,瑰父匹知慕国威化,遣瑰入贡,世祖 因留之。瑰便弓马,善射,手格猛兽,膂力过人。数从征伐,甚见信待。尚上谷公 主,世祖之女也。除镇南将军、驸马都尉,赐爵西平公。从驾南征,除使持节、都 督前锋诸军事。每战,身先士卒,勇冠三军。后除侍中、征东将军、仪同三司、定 州刺史,进爵为王。又为西道都将。和平中薨,时年二十九。赠太尉公,谥曰恭。

  子乾归,袭爵。年十二,为侍御中散。及长,身长八尺,有气干,颇习书疏, 尤好兵法。复尚恭宗女安乐公主,除驸马都尉、侍中。显祖初,除征西将军、秦州 刺史,有惠政。高祖初即位,为征西道都将,又为中道都将。延兴五年卒,时年三 十一。赠左光禄大夫、开府仪同,谥曰康。

  子海,字怀仁。少历侍御史散、散骑侍郎,卒时年四十一。赠散骑常侍、卫将 军、济州刺史,谥曰孝。

  子瑗,字雅珍。尚淮阳公主,高祖之女也,除驸马都尉,汝南王友,固辞不拜。 历济南太守。时为逆贼刘桃攻郡,瑗逾城获免。后都督李叔仁讨桃平之,瑗乃还郡。 后除司农少卿,银青、金紫、左、右光禄大夫,中军将军,西兗州刺史。天平元年, 举兵应樊子鹄,与行台左丞宋显战,败死,时年四十六。

  瑗弟谐,字遵和。武定中,司马。

  谐弟琛,字仲珍。解褐司空参军事。稍迁东平、济阴二郡太守,散骑常侍。卒 时年四十九。

  和其奴,代人也。少有操行,善射御。初为三郎,转羽林中郎,以恭勤致称。 赐爵东阳子,除奋武将军。高宗初,迁尚书,加散骑常侍,进爵平昌公,拜安南将 军,迁尚书左仆射。太安元年,诏群臣议立皇太子名。其奴与司徒丽等以为宜以德 命名,帝从之。又与河东王闾毗、太宰常英等并平尚书事。在官慎法,不受私请。 时以西征吐谷浑诸将淹停不进,久囚未决。其奴与尚书毛法仁等穷问其状连日,具 伏。和平六年,迁司空,加侍中。高宗崩,乙浑与林金闾擅杀尚书杨保年等。殿中 尚书元郁率殿中宿卫士欲加兵于浑。浑惧,归咎于金闾,执金闾以付郁。时其奴以 金闾罪恶未分,乃出之为定州刺史。皇兴元年,长安镇将东平王道符反,诏其奴领 征西大将军,率殿中精甲万骑以讨之,未至而道符败,军还。三年薨,内外咸叹惜 之。赠平昌王,谥曰宣。

  子天受,袭爵。初为内行令。太和六年,迁弩库曹下大夫,卒。

  苟颓,代人也。曾祖乌提,登国初,有勋于太祖,赐吴宁子。父洛跋,内行长。 颓性厚重少言,严毅清直,武力过人。擢为中散,小心谨敬。世祖南讨,以颓为前 锋都将,每临敌对战,常先登陷陈。世祖至江,赐爵建德男,加宁远将军。还,迁 奏事中散,典凉州作曹。迁内行令,转给事中,迁司卫监。以本将军拜洛州刺史。 为政刚严,抑强扶弱,山蛮畏威,不敢为寇。承明元年,文明太后令百官举才堪干 事、人足委仗者,于是公卿咸以颓应选。征拜散骑常侍、殿中尚书,进爵成德侯, 加后将军。太和元年,加散骑常侍,寻迁侍中、安东将军、都曹尚书,进爵河南公。

  颓方正好直言,虽文明太后生杀不允,颓亦言至恳切,未曾阿谀。李诉、李敷 之诛也,颓并致谏,太后不从。三年,迁征北大将军、司空公,进爵河东王。以旧 老,听乘步挽,杖于朝。

  大驾行幸三川,颓留守京师,沙门法秀谋反,颓率禁卫收掩毕获,内外晏然。 驾还饮至,文明太后曰:“当尔之日,卿若持疑不即收捕,处分失所,则事成不测 矣。今京畿不扰,宗社获安者,安卿之功也。”七年,诏曰:“颓为台鼎,论道是 寄,历奉四朝,庸绩弥远。宜加崇异,以彰厥功。自兹已后,可永受复除。”十三 年冬薨。高祖痛悼者久之。赠赗有加,谥僖王。

  长子恺,累迁冠军将军,柔玄、怀荒、武川镇大将,袭爵河东王,例降为公。 正光二年卒。赠平北将军、恆州刺史。

  子宝,武定中,北梁太守。

  恺弟养,步兵校尉,早卒。

  养弟资,武骑侍郎、河间太守、太仆少卿、汲郡太守。迁龙骧将军、肆州刺史。 还,除武卫将军,加后将军。延昌末卒。赠平北将军、并州刺史,并给帛二百匹, 布一百匹,谥曰愍。

  子景蛮,庄帝时,抚军将军、金紫光禄大夫。

  颓弟若周,散骑常侍、尚书。太和中,安南将军、豫州刺史、颍川侯。卒,赠 光禄大夫。

  若周弟寿乐,太和中,北部尚书、安南将军、怀州刺史,假山阳公,未拜。寻 除散骑常侍、殿中尚书、晋安侯。卒,赠安东将军、冀州刺史。

  颓从叔孤,少以忠直称。太宗即位,以定策功拜车骑将军。后除镇军大将军、 并州刺史、博陵公。不治产业,死之日家无余财,百姓追思之。

  薛野者,代人也。父达头,自姚苌时率部落归国。太祖嘉其忠款,赐爵聊城 侯,散员大夫,待以上客之礼,赐妻郑氏。达头闲雅恭慎,太祖深器之。卒,赠平 南将军、冀州刺史,谥曰悼。野者少失父母,养于宗人利家。及长,好学善射。 高宗初,召补羽林。迁给事中,典民籍事,校计户口,号为称职。赐爵顺阳子。野 者少孤,父侯不袭,至是锡爵。和平中,除平南将军、并州刺史,进爵河东公。 转太州刺史,在治有声。卒,年六十一。赠散骑常侍、大将军、并州刺史,谥曰简。

  子虎子,姿貌壮伟,明断有父风。年十三,入侍高宗。太安中,迁内行长,典 奏诸曹事。当官正直,内外惮之。及文明太后临朝,出虎子为枋头镇将。

  虎子素刚简,为近臣所疾,因小过黜为镇门士。及显祖南巡,次于山阳。虎子 拜诉于路,曰:“臣昔事先帝,过沾重恩。陛下在谅暗之日,臣横罹非罪,自摈黜 此蕃,已经多载,不悟今日得奉圣颜。”遂流涕呜咽。显祖曰:“卿先帝旧臣,久 屈非所,良用怃然。”诏虎子侍行,访以政事,数十里中,占对不绝。时山东饥馑, 盗贼竞起。相州民孙诲等五百余人,称虎子在镇之日,土境清晏,诉乞虎子。乃复 除枋头镇将,即日之任。至镇,数州之地,奸徒屏迹。显祖玺书慰喻。后除平南将 军、相州刺史。显祖崩,不行。太和二年,袭爵。三年,诏虎子督三将出寿春,与 刘昶南讨。四年,徐州民桓和等叛逆,屯于五固。诏虎子为南征都副将,与尉元等 讨平之。以本将军为彭城镇将。至镇,雅得民和。除开府、徐州刺史。

  时州镇戍兵,资绢自随,不入公库,任其私用,常苦饥寒。虎子上表曰:“臣 闻金汤之固,非粟不守;韩白之勇,非粮不战。故自用兵以来,莫不先积聚,然后 图兼并者也。今江左未宾,鲸鲵待戮,自不委粟彭城,以强丰沛,将何以拓定江关, 扫一衡霍?窃惟在镇之兵,不减数万,资粮之绢,人十二匹,即自随身,用度无准, 未及代下,不免饥寒。论之于公,无毫厘之润;语其利私,则横费不足。非所谓纳 民轨度,公私相益也。徐州左右,水陆壤沃,清、汴通流,足盈激灌。其中良田十 万余顷。若以兵绢市牛,分减戍卒,计其牛数,足得万头。兴力公田,必当大获粟 稻。一岁之中,且给官食,半兵耘植,余兵尚众,且耕且守,不妨捍边。一年之收, 过于十倍之绢;暂时之耕,足充数载之食。于后兵资,唯须内库,五稔之后,谷帛 俱溢。匪直戍士有丰饱之资,于国有吞敌之势。昔杜预田宛叶以平吴,充国耕西零 以强汉。臣虽识谢古人,任当边守,庶竭尘露,有增山海。”高祖纳之。

  又上疏曰:“臣闻先王建不易之轨,万代承之;圣主垂不刊之制,千载共仰。 伏惟陛下道洽群生,恩齐造化,仁德所覃,迹超前哲。远崇古典,留意治方,革前 王之弊法,申当今之宜用。定贡赋之轻重,均品秩之厚薄,庶令百辟足以代耕,编 户享其余畜。巍乎焕焉,不可量也。臣窃寻居边之民,蒙化日浅,戎马之所,资计 素微。小户者一丁而已,计其征调之费,终岁乃有七缣。去年征责不备,或有货易 田宅,质妻卖子,呻吟道路,不可忍闻。今淮南之人,思慕圣化,延颈企足,十室 而九。恐闻赋重,更怀进退。非惟损皇风之盛,虑伤慕义之心。且臣所居,与南连 接,民情去就,实所谙知。特宜宽省,以招未至。其小郡太守,数户而已。一请止 六尺绢,岁不满匹。既委边捍,取其必死,邀之士重,何吝君轻?今班制已行,布 之天下,不宜忤冒,以乱朝章。但猥藉恩私,备位蕃岳,忧责之地,敢不尽言。” 书奏,文明太皇太后令曰:“俸制已行,不可以小有不平,便亏通式。”

  在州戍兵,每岁交代,虎子必亲自劳送。丧者给其敛帛。州内遭水,二麦不收, 上表请贷民粟,民有车牛者,求诣东衮给之。并如所奏,民得安堵。高祖曾从容问 秘书丞李彪曰:“卿频使江南,徐州刺史政绩何如?”彪曰:“绥边布化,甚得其 和。”高祖曰:“朕亦知之。”沛郡太守邵安、下邳太守张攀咸以赃污,虎子案之 于法。安等遣子弟上书,诬虎子南通贼虏。高祖曰:“此其妄矣,朕度虎子必不然 也。”推案果虚。乃下诏曰:“夫君臣体合,则功业可兴;上下猜惧,则治道替矣。 沛郡太守邵安、下邳太守张攀咸以贪惏获罪,各遣子弟诣阙,告刺史虎子纵民通贼, 妄称无端。安宜赐死,攀及子僧保鞭一百,配敦煌。安息他生鞭一百。可集州官兵 民等,宣告行决。塞彼轻狡之源,开此陈力之效。”在州十一载,太和十五年卒, 年五十一。赠散骑常侍、镇南将军、相州刺史,谥曰文。有六子。

  长子世遵,袭爵,例降为侯。景明中,为秦州刺史,稍迁左将军。卒,年四十 二。

  长子忱,字安民。正光中,袭爵。稍迁镇南将军、钜鹿太守、定州仪同开府谘 议参军、齐献武王大行台左丞、中外府司马。出为殷州骠骑府长史。武定五年,除 镇北将军、北广平太守。为治暴虐,在因公事,一家之内并杀数人。为民所讼,将 致之罪,遇患,卒于郡。赠征西将军、西兗州刺史。

  忱弟安颢,武定末,东豫州征西府长史。

  世遵弟昙庆,少有度量。永平中,员外散骑常侍,迁尚书郎。年五十一,卒。

  子衍,字元孙,轻财慕义。熙平中,为侍御史、奉朝请。永安中,尚书驾部郎 中,行河阴县事。卒于正平太守。赠征东将军、徐州刺史。

  昙庆弟昙宝,初补散骑。高祖诏昙宝采遗书于天下。历侍御中散、直阁将军、 太子步兵校尉。世宗时,遣使巡行四方,以昙宝持节、兼散骑常侍、龙骧将军、南 道大使。昙宝达豫州,卒,年二十九。

  昙宝弟昙尚,有容貌,性宽和。初辟御史,加奉朝请。熙平二年,除徐州谷阳 戍主,行南阳平郡事。母忧去职。正光中,诏以阳平邻接萧衍,绥捍须人,仰尚书 举才而遣。左仆射萧宝夤举昙尚应选,驰驿之郡。孝昌初,徐州刺史元法僧叛入萧 衍,昙尚斩其使人,送首于都督、安乐王鉴。鉴不能援,遂为萧衍将王希聃所陷, 拘昙尚送萧衍。衍以礼遇之,昙尚乞归,衍乃听还。肃宗复其本秩。武泰初,尔朱 荣擅强并肆,朝廷欲揣其情,除昙尚员外常侍,使于荣,托以慰喻,密以观之。建 义初,除司徒左长史、兼吏部尚书,授太原王尔朱荣官。还,赐爵永安侯。寻除后 将军、定州刺史。尔朱荣之死,授持节、兼尚书北道行台,代魏兰根。后为镇东将 军、金紫光禄大夫。太昌初,加征东将军,行兗州事。天平中,降骠骑大将军、齐 州刺史。昙尚凡历三州,俱称贪虐。还,除将作大匠,卒于官,年六十一。赠都督 瀛沧二州诸军事、本将军、仪同三司、瀛州刺史。

  子仲芬,武定中,齐文襄王中外府中兵参军。

  昙尚弟琡,字昙珍。武定末,仪同三司、尚书右仆射。

  宇文福,河南洛阳人。其先南单于之远属,世为拥部大人。祖浩拨,仕慕容垂, 为唐郡内史、辽东公。太祖之平慕容宝,活拨入国,为第一客。

  福少骁果,有膂力。太和初,拜羽林郎将,迁建节将军,赐爵新昌侯、南征都 将。击萧赜有功,授显武将军。寻除恢武将军、北征都将,特赐戎服。破蠕蠕别部, 获万余。还,除都牧给事。十七年,车驾南讨,假冠军将军、后军将军。时仍迁洛, 敕福检行牧马之所。福规石济以西、河内以东,拒黄河南北千里为牧地。事寻施行, 今之马场是也。及从代移杂畜于牧所,福善于将养,并无损耗,高祖嘉之。寻补司 卫监。从驾豫州,加冠军将军、西道都将、假节、征虏将军。领精骑一千,专殿驾 后。未几,转骁骑将军,仍领太仆、典牧令。从驾征南阳,兼武卫将军。

  二十二年,车驾南讨,遣福与右卫将军杨播为前军。至邓城,福选兵简将,为 攻围之势。高祖望福军法齐整,将士闲习,大被褒叹。萧鸾遣其尚书崔慧景、黄门 郎萧衍率众十万来救。高祖指麾将士,敕福领高车羽林五百骑出贼南面,夺其桥道, 遏绝归路。贼众大恐,六道来战。福据鞍誓众,身先士卒,贼不得前,遂大奔溃。 赐爵昌黎伯,正武卫,加征虏将军。寻以高车叛,命加征北将军、北征都将,追讨 之。军败被黜。

  景明初,乃起拜平远将军、南征统军。进计于都督彭城王勰曰:“建安是淮南 重镇,彼此要冲。得之则义阳易图,不获则寿春难保。”勰然之。及勰为州,遂令 福攻建安。建安降,以勋封襄乐县开国男,邑二百户。除太仆少卿。寻以衍将寇边, 假节、征虏将军,领兵出三关讨之。又诏福行豫州事,与东豫州刺史田益宗共相影 援,绥遏蛮楚。还,为光禄大夫,转太仆卿。延昌中,以本官领左卫将军,除散骑 常侍、都官尚书,加安东将军、营州大中正。

  熙平初,除镇北将军、瀛州刺史。福性忠清,在公严毅,以信御民,甚得声誉。 解任,复除太仆卿。又为金紫光禄大夫。出除散骑常侍,都督怀朔、沃野、武川三 镇诸军事,征北将军,怀朔镇将。至镇,遇病卒。诏遣主书乐安嘉赴吊。赠车骑大 将军、定州刺史,开国如故,谥曰贞惠。

  长子善,字庆孙,袭爵。自司空掾,稍迁平南将军、光禄大夫。孝昌末,北征 战殁。赠车骑将军、冀州刺史。

  善弟延,字庆寿,体貌魁岸,眉目疏朗。永平中,释褐奉朝请,直后、员外散 骑常侍。以父老,诏听随侍在瀛州。属大乘妖党突入州城,延率奴客战,死者数人, 身被重创,贼乃小退,而纵火烧斋阁。福时在内,延突火而入,抱福出外,支体灼 烂,发尽为烬。于是勒众与贼苦战,贼乃散走。以此见称。孝昌中,授假节、建威 将军、西道别将,赴援关陇,有战功。除员外散骑常侍,转直寝。与万俟丑奴战没。 赠冠军将军、豫州刺史。

  子仲鸾,武定末,齐王丞相府长流参军。

  庆寿弟庆安,历给事中、尚书殿中郎中。后加平北将军、武卫将军。河阴遇害, 赠征东将军、兗州刺史。长子仲融。融弟仲衍。

  费于,代人也。祖峻,仕赫连昌,为宁东将军。泰常末,率众来降,拜龙骧将 军,赐爵犍为公。后迁征南将军、广阿镇大将,徙爵下邳公。父郁,以随父归诚勋, 赐五等男,除燕郡太守。卒,赠幽州刺史。

  于少有节操,起家内三郎。世祖南伐,从驾至江。以宿卫之勤,除宁远将军, 赐爵松杨男。迁商贾部二曹令,除平南将军、怀州刺史。卒。

  子万,袭。太和初,除平南将军、梁国镇将。后高祖南伐,万从驾渡淮,战殁。 赠镇东将军、冀州刺史。

  子穆,字朗兴。性刚烈,有壮气,颇涉书史,好尚功名。世宗初,袭男爵。后 除夏州别驾,寻加宁远将军,转泾州平西府长史。时刺史皇甫集,灵太后之元舅, 恃外戚之亲,多为非法。穆正色匡谏,集亦惮之。转安定太守,仍为长史。还朝, 拜左军将军,转河阴令,有严明之称。

  时蠕蠕主婆罗门自凉州归降,其部众因饥侵掠边邑,诏穆衔命宣慰,便皆款附。 明年复叛,入寇凉州。除穆辅国将军、假征虏将军、兼尚书左丞、西北道行台,仍 为别将,往讨之。穆至凉州,蠕蠕遁走。穆谓其所部曰:“夷狄兽心,唯利是视, 见敌便走,乘虚复出。今王师来讨,虽畏威逃迹,然军还之后,必来侵暴。今欲羸 师诱致,冀获一战,若不令其破胆,终恐疲于奔命。”众咸然之。穆乃简练精骑, 伏于山谷,使羸步之众为外营以诱之。贼骑觇见,谓为信弱,俄而竞至。穆伏兵奔 击,大破之,斩其帅郁厥乌尔、俟斤十代等,获生口杂畜甚众。

  及六镇反叛,诏穆为别将,隶都督李崇北伐。都督崔暹失利,崇将班师,会诸 将议曰:“朔州是白道之冲,贼之咽喉,若此处不全,则并肆危矣。今欲选诸将一 人,留以镇捍。不知谁堪此任?”佥曰:“无过穆者。”崇乃请为朔州刺史,仍本 将军,寻改除云州刺史。穆招离聚散,颇得人心。时北境州镇,悉皆沦没,唯穆独 据一城,四面抗拒。久之,援军不至,兼行路阻塞,粮仗俱尽。穆知势穷,乃弃城 南走,投尔朱荣于秀容。既而诣阙请罪,诏原之。

  孝昌中,二绛蜀反,以穆为都督,讨平之。拜前将军、散骑常侍,迁平南将军、 光禄大夫。妖贼李洪于阳城起逆,连结蛮左,诏穆兼武卫将军,率众讨击,破于关 中之南。迁金紫光禄大夫,正武卫将军。

  尔朱荣向洛,灵太后征穆,令屯小平。及荣推奉庄帝,河梁不守,穆遂弃众先 降。穆素为荣所知,见之甚悦。穆潜说荣曰:“公士马不出万人,今长驱向洛,前 无横陈者,正以推奉主上,顺民心故耳。既无战胜之威,群情素不厌伏。今以京师 之众,百官之盛,一知公之虚实,必有轻侮之心。若不大行诛罚,更树亲党,公还 北之日,恐不得度太行而内难作矣。”荣心然之。于是遂有河阴之事。天下闻之, 莫不切齿。荣入洛,穆迁中军将军、吏部尚书,鲁县开国侯,食邑八百户,又领夏 州大中正。

  萧衍遣将军曹义宗逼荆州,诏穆为使持节、南征将军、都督南征诸军事、大都 督以援之。穆潜军径进,出其不意,至既大破之,生擒义宗送阙。以功迁卫将军, 进封赵平郡开国公,增邑一千户。迁使持节,加侍中、车骑将军、假仪同三司、前 锋大都督。与大将军元天穆东讨邢杲,破平之。时元颢内逼,庄帝北幸,颢入京师。 穆与天穆既平齐地,回师将击颢。穆先驱围虎牢,尽锐攻之。将拔,属天穆北渡, 既无后继,人表离沮,穆遂降颢。以河阴酷滥事起于穆,引入诘让,出而杀之,时 年五十三。庄帝还宫,追赠侍中、司徒公,谥曰武宣。

  长子庆远,永安中,龙骧将军、青州开府司马。

  第二子孝远,袭。天平中,叛入关西。

  孟威,字能重,河南洛阳人。颇有气尚,尤晓北土风俗。历东宫斋帅、羽林监。 时四镇高车叛投蠕蠕,高祖诏威晓喻祸福,追还逃散,分配为民。后以明解北人之 语,敕在著作,以备推访。永平中,自镇远将军、前军将军、左右直长,加龙骧将 军,出使高昌。还,迁城门校尉、直阁将军、沃野镇将。正光初,蠕蠕主阿那瑰归 国,诏遣前郢州刺史陆希道兼侍中为使主,以威兼散骑常侍为副,远畿迎接。阿那 瑰之还国也,复以威为平北将军、光禄大夫,假员外常侍,为使主护送之。前后频 使远蕃,粗皆称旨。复加抚军将军。普泰中,除大鸿胪卿,寻加骠骑大将军、左光 禄大夫。天平三年卒。赠使持节、侍中、本将军、都督冀瀛沧三州诸军事、司空公、 冀州刺史。子恂嗣。

  威弟季,稍迁镇远将军、左中郎将、廷尉监。以本将军除广州刺史。预尔朱荣 义举,封钜鹿县开国公,食邑一千户。除抚军将军、廷尉卿,转司农卿。出为平西 将军、华州刺史。卒,赠车骑大将军、雍州刺史。

  史臣曰:罗结枝附叶从,当旧之眷,子孙显禄,俱至公王。伊馛以勇力见擢, 而能赞伐姑臧之策,请参中秘之官,世祖嘉之于前,良有以也。乙瑰之骁猛,和奴 之贞正,苟颓之刚直,虎子之威强,宇文之气干,咸亦有用之士。费穆出身致力, 遂有功名,而末路一言,祸被簪带。校之文和,异世同咎。其死也幸哉!孟威致力 荒裔,其勤可录矣。

上一章』『魏书章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

魏书 列传卷三十二部分译文

伊馛,代地人。年轻时勇猛刚健,跑起来可以追上奔跑的马,善于骑射,力大无比,能够拖住牛不让它跑动。神..初年(428),伊馛擢升为侍郎,转为三郎,被赐予汾阳子的爵位,加授振威将军。世…展开

  伊馛,代地人。年轻时勇猛刚健,跑起来可以追上奔跑的马,善于骑射,力大无比,能够拖住牛不让它跑动。神..初年(428),伊馛擢升为侍郎,转为三郎,被赐予汾阳子的爵位,加授振威将军。

  世祖准备征讨凉州的时候,朝中参议此事的大臣都进行谏劝,只有司徒崔浩劝世祖下决心行动。群臣走出宫廷之后,伊馛对世祖说:“如果凉州没有水草,怎么能在那里建立政权呢?参议的人当中阻止此事的意见不能采用,应当听从崔浩的意见。”世祖听了对他十分称赞。凉州被平定之后,世祖在姑臧举行盛大的宴会,他在宴会上对群臣说:“崔公的智力和计谋都很高超,我对此也不再感到奇怪。我奇怪的是伊馛这个只会骑马射箭的人,他的见解竟能与崔浩相同,这事实在是令人惊奇。”世祖又回头对崔浩说:“伊馛有这样强的智力,终究会到达公相的地位的。”崔浩说:“一个人何必去读书,然后去做学问。卫青、霍去病也不曾读书,却能够建立如此大的功勋,以致位在三公和辅相。”世祖笑着说道:“你说得精彩。”

  伊馛性情忠实谨慎,世祖对他十分喜爱,亲近相待日益殊异,赏赐非常优厚。太平真君初年,世祖打算授任伊馛为尚书,封爵为郡公。伊馛辞让道:“尚书事务重大,公爵位为显贵,都不是我这年轻愚昧的人所适宜于担任的,请求陛下收回过分的恩信。”世祖问他想要做什么,伊馛说:“中书省和秘书省的官员大多是文士,如果陛下对我体恤之情不能免去,请求让我去那里位居其次。”世祖认为他非常贤明,就授任他为中护将军、秘书监。凭他的功劳赐爵为魏安侯,加授冠军将军。后来伊馛出任为东雍州刺史,他到任之后大力推行恩德教化,当地百姓都很思念他。伊馛回朝后转任殿中尚书,长期掌管宫廷守卫工作。世祖对他非常亲近信任。伊馛随从皇帝去到瓜步,屡立战功,进号为镇军将军。兴安二年(453),伊馛迁任征北大将军、都曹尚书,加授侍中之职,晋爵为河南公。兴光元年(454),任司空之职。及至伊馛位为三公,他都能做到清廉简约、自守节操,治理政务只是抓住要领而已,不刻意追求繁杂琐碎。太安二年(456),伊馛兼任太子太保。太安三年,与司徒陆丽等人并列治理尚书省之事。太安五年(459)伊馛去世。

  苟颓,代地人。他的曾祖父苟乌提,登国初年(386),为太祖建立了功勋,赐爵为吴宁子。其父苟洛跋,曾任内行长。苟颓性情厚重,寡言少语,严厉刚毅,清廉正直,武力过人。后被擢升为中散,为官细心恭谨。世祖征讨南方,以苟颓为前锋都将,每逢临敌对战,苟颓经常率先冲锋陷阵。世祖到达长江,给苟颓赐爵为建德男,加授宁远将军。回到朝廷之后,苟颓迁任奏事中散,掌管凉州作曹。又迁任内行令,转给事中,迁司卫监。以本将军任洛州刺史。苟颓为政刚直严厉,抑强扶弱,山蛮都畏惧他的威猛,不敢前来侵犯骚扰。承明元年(476),文明太后令朝中文武百官推举才能可以干事、为人足以委托依赖的人,于是朝廷公卿都推荐苟颓应选。朝廷征召颓回京授任为散骑常侍、殿中尚书,进封爵位为成德侯,加授为后将军。太和元年(477),加授苟颓为散骑常侍,不久迁任侍中、安东将军、都曹尚书,晋爵为河南公。

  苟颓为人品端喜欢直言,尽管文明太后生杀予夺很不公允,苟颓进言也至为恳切,从来不曾阿谀逢迎。李斤、李敷被杀的时候,苟颓曾为他们二人极力谏劝,文明太后不听。太和三年(479),苟颓迁任征北大将军、司空公,晋爵为河东王。

  皇帝行幸三川,苟颓留守京师,僧人法秀阴谋反叛朝廷,苟颓率禁卫乘其不备进行搜捕,把他们全部抓获,朝廷内外太平无事。皇帝征伐得胜回都,在宗庙设宴,宴席之上文明太后对苟颓说:“当事变发生的时候,你如果稍有迟疑不立即进行收捕,处置不当,那么事情的后果就难以设想了。如今京城周围不受骚扰,宗庙社稷得以安宁,实在是你的功劳啊。”太和七年(483),皇帝下诏说:“苟颓身居三公,不负于这种委托,历奉四朝君主,功绩传布遐迩。应当受到特殊的尊崇,以表彰他的功勋。从此以后,可以永久受到免除处罚的优厚待遇。”太和十三年(489)苟颓去世。高祖久久地为他沉痛哀悼。并且赐予他丰厚的葬殡用的财物,赠谥号为僖王。

  薛野月者之子薛虎子,相貌姿态强壮伟岸,遇事明断颇有父亲的遗风。年仅十三岁,入宫侍奉高宗。太安年间,任内行长之职,掌管奏诸曹事。薛虎子为官正直,朝廷内外都畏惧他。及至文明太后临朝执政,让薛虎子出任为枋头镇将。

  薛虎子一向刚直清简,为朝廷近臣所嫉恨,由于他犯了一点小过失被贬黜为镇门士。及至显祖南征,临时屯驻在山阳。薛虎子在大路上拜诉于显祖,说:“臣往日侍奉先帝,过分地蒙受重恩。陛下在居丧的时候,臣横遭非分之罪,自从被贬黜到这里,已经有许多年了,不想今天得以见到圣上。”于是呜咽抽泣说不出话来。显祖对他说:“你是先帝的旧臣,长期受委屈居于非人之所,以致心情怃然不乐。”显祖令薛虎子侍奉出行,察访政事,几十里之内,接待来访者应答不绝。当时崤山之东饥荒严重,四处盗贼蜂起。相州民众孙诲等五百余人,称赞薛虎子在镇所任事期间,境内清静太平,向朝廷申诉请求留任薛虎子。于是朝廷再次任命他为枋头镇将,即日前往赴任。薛虎子来到镇所,几个州的地方,奸邪之徒销声匿迹。显祖用以印章封记的文书慰劳和晓喻薛虎子。后来授任他为平南将军、相州刺史。显祖驾崩,他未能前往上任。太和二年(478),薛虎子袭承父亲的爵位。太和三年,皇帝令薛虎子督率三将从寿春出发,与刘昶一起征讨南方。太和四年,徐州之民桓和等叛逆,屯驻在五固。高祖诏令薛虎子为南征督副将,与尉元等人前往征讨平定了叛乱。薛虎子以本将军任彭城镇将。他到镇所上任以后,得到当地人民的拥护。朝廷授任他为开府、徐州刺史。

  当时各州镇的戍卒,用以购物的资绢都是随身自带,不入公家库室,取资花销,因此士卒经常苦于饥寒。薛虎子向皇帝上表说:“臣闻金汤之固,没有粮食就不能坚守;韩信、白起的勇猛,没有粮食就不能作战。所以自古以来用兵,莫不事先积聚粮草,然后再谋划兼并之策。现在江东一带尚未归附,凶顽有待于诛戮,如果不在彭城积聚粮食,用以加强丰、沛,将来用什么去拓定江关,扫平衡、霍?我私下考虑在各镇的兵卒,人数不少于几万,用来买粮的绢,每人十二匹,都随身自带,使用起来没有准度,不能用来交换必需物品,不免造成饥寒。从公事来说,没有毫厘的利益;对其私利来说,那就会出现任其花费而感到不足的问题。这不是通常所说的接纳人民的法度,公私互相有利的做法。徐州一带,水陆兼有土地肥沃,清、汴两河畅通,足以满足农田灌溉。其中有良田十万余顷。如果用兵绢去交换耕牛,拿来分配给戍卒,计算可以买换来的耕牛,足以得到上万头。尽力兴办公田,一定会获得大量的粟稻。在一年之内,就可满足官家需要,用一半戍兵耕耘种植,余下的士卒仍旧众多,一边耕种一边守卫,并不妨碍捍卫边境。一年的收入,可以超过资绢的十倍;短时内耕种所得,足以充用几年的粮食。以后的兵资,只须纳入库府,五年之后,谷物布帛都很充足。不但戍士有丰富饱足的资用,对于国家来说更有吞敌之势。昔日杜预在宛、叶兴良田而消灭了吴国,充国耕种于西零而使汉代强盛。臣虽然见识不如古人,在边关任职,也希望能竭尽微力,有利于国家。”高祖采纳了他的建议。

  薛虎子又向朝廷上疏说:“臣闻先王建立不容改变的法度,万代都继承它;圣主留下不容删改的制度,千载共同遵循它。我考虑陛下王道滋润众生,恩德齐于万物,仁德所及,超过前哲。遵崇古代典章,留意治理方法,革除前王有弊的法规,申张当今宜用的制度。确定人民贡赋的轻重,平均官员品秩的厚薄,期望能使百官俸禄充足,平民享有余下的积蓄。高大而又光明,不可估量啊。臣私下探究居于边地之民,蒙受恩化日益浅薄,戎马屯驻之所,资储素来微少。小户人家只有一丁而已,计算其征调的费用,一年竟有布帛七匹。去年征调之数没有交齐,有的变卖田宅,典妻卖子,百姓呻吟于道路,其惨耳不忍闻。如今淮南的人民,思慕朝廷圣化,延颈企足,十室有九。恐怕其听说赋税苛重,又怀进退犹豫之心。非但有损于大魏皇威之盛,而且有害于百姓慕义之心。况且臣所居之地,与南朝连接,对民情的去留,确实有所熟知。故此朝廷应当特别予以宽免,以招抚未来归附之众。这里小郡的太守,食邑仅数户而已。俸禄一次只有六尺绢,一年不满一匹。既委付其守卫边境,是取其必死之志,对士人要求如此重,而朝廷所给待遇又何其轻。如今颁发的制度已经下行,传布于天下,不应当违忏冒犯,以使朝廷章程混乱。但我蒙受朝廷恩信,任职于边镇,忧心于尽责之地,不敢不尽我所言。”书表奏上朝廷之后,文明太皇太后下令说:“俸禄制度已经颁行,不能因为稍有不平均,就损坏通行之制。”

  在这个州的戍兵,每年换防交接,薛虎子都要亲自前去慰劳相送。士卒有死亡的他都供给殡葬用的财物。州内遭到水灾,大小麦都没有收成,他就给朝廷上表请求借给老百姓粮食。百姓中有车牛的,是请求由东兖州供给他们的。他的奏请都得到允准,人民生活得以安定。高祖曾经从容地问秘书丞李彪说:“你多次出使江南,徐州刺史的政绩怎么样?”李彪回答说:“他安抚边地广布教化,百姓得以非常安定融洽。”高祖说:“我也知道这些情况。”沛郡太守邵安、下邳太守张攀都由于贪赃枉法,薛虎子对他们立案审查绳之以法。邵安等就让其子弟向朝廷上书,诬告薛虎子勾结南边的贼虏。高祖说:“这全是虚妄之言,我揣度薛虎子必定不会做这样的事。”派人调查的结果证明果然是属于捏造。于是高祖下诏说:“君臣互相体察融洽,那么功业就可以振兴;上下相互猜忌畏惧,那么治政之道就会废弃。沛郡太守邵安、下邳太守张攀都因为贪污而获罪,各自派其子弟到朝廷,状告刺史薛虎子纵容百姓、勾结寇贼,妄言无端。邵安应当赐死,张攀及其子张僧保各鞭一百,发配敦煌。邵安之子邵他生鞭一百。处理时,可以召集州中官员兵士百姓等,当众宣告执行。堵塞那轻率狡诈之源,伸张这为国尽力之功。”薛虎子在徐州任事十一年,于太和十五年(491)去世,终年五十一岁。高祖追赠他为散骑常侍、镇南将军、相州刺史,定谥号为文。薛虎子有六个儿子。  宇文福,河南洛阳人。其祖先是南单于的远亲,世代为拥部大人。宇文福的祖父宇文活拨,在慕容垂属下做官,任唐郡刺史、辽东公。太祖平定慕容宝之后,宇文活拨来到魏国,为第一门客。

  宇文福年轻时骁勇果敢,膂力过人。太和初年,被授任为羽林郎将,迁任建节将军,赐爵为新昌侯、南征都将。宇文福因攻击萧赜有功,被授为显武将军。不久除任恢武将军、北征都将,并特别赐给戎服。宇文福率军打败了蠕蠕族别部,俘获部众万余人。回到京师,授任为都牧给事。太和十七年(493),皇帝征讨南方,授予他冠军将军、后军将军。当时正在迁都洛阳,朝廷令宇文福考察确定牧马的场所。宇文福规划石济以西、河内以东,沿黄河南北方圆千里之地作为牧场。此事不久就得以施行,现今的牧马场就是他划定的。及至从代地转移各种牲畜到牧场,宇文福妥善地进行饲养,一点也没有损耗,高祖对此十分称赞。不久宇文福补任司卫监。宇文福随从皇帝去到豫州,加授为冠军将军、西道都将、假节、征虏将军。宇文福率领精锐骑兵一千,专门在皇帝后面保卫。没过多久,他转任骁骑将军,仍兼太仆、典牧令。后随从皇帝征伐南阳,兼武卫将军。

  太和二十二年(498),高祖征讨南边,派宇文福与右卫将军杨播为前军。到达邓城,宇文福挑选士卒精选部将,为围攻邓城作准备。高祖看到宇文福军队布阵整齐,将士武艺娴熟,大为叹息并加以褒奖。萧鸾派他的尚书崔慧景、黄门郎萧衍率领部众十万人前来救援。高祖亲自指挥将士,令宇文福率领高车部羽林五百骑突袭敌军南面,占领其桥梁道路,阻遏斩绝其归路。敌军大为惊恐,分兵六路前来迎战。宇文福就在坐骑上带领部众宣誓,身先士卒,敌军不能前进一步,终于大败奔逃溃散。高祖赐给他爵位为昌黎伯,授任为正武卫,加授征虏将军。不久由于高车部反叛,朝廷令加授宇文福为征北将军、北征都将,率军追击征讨高车军。后来打了败仗,宇文福被贬黜。

  景明初年(500),宇文福被重新起用授任为平远将军、南征统军。宇文福向都督彭城王勰进计说:“建安是淮南重镇,敌我双方的要冲。占领了它义阳就容易得手,放弃了它寿春就难以保全。”元勰认为他说得有理。及至元勰任刺史,就令宇文福进攻建安。建安投降后,宇文福因功被封为襄乐县开国男,食邑二百户。又被授任为太仆少卿。不久因为萧衍打算侵犯边境,宇文福受任为假节、征虏将军,率军出三关进行征讨。后又任命宇文福为豫州刺史,与东豫州刺史田益宗相互支援,绥靖并遏制南方蛮楚。宇文福回到朝廷,任光禄大夫,转任太仆卿。延昌年间,宇文福以本官兼任左卫将军,升授散骑常侍、都官尚书,加授安东将军、营州大中正。

  熙平初年(516),宇文福被任命为镇北将军、瀛州刺史。宇文福性情忠厚清简,为官严厉刚毅,取信于民,在百姓中有很高的声誉。不久解除官任回京,被授任为太仆卿。又任金紫光禄大夫之职。出任散骑常侍、都督怀朔、沃野、武川三镇诸军事、征北将军、怀朔镇将。宇文福到了镇所,因病去世。朝廷诏遣主书乐安嘉前往吊唁。追赠他为车骑大将军、定州刺史,开国男的爵位照旧,定谥号为贞惠。   费于之子费穆,字朗兴。费穆生情刚烈,有豪壮之气,涉猎书史颇多,崇尚功名。世宗即位之初,袭承父亲的男爵。后来被授任为夏州别驾,不久加授宁远将军,转任泾州平西府长史。当时泾州刺史皇甫集,是灵太后的长舅,倚仗外戚之亲,干了许多违法的事。费穆严肃地对他进行劝谏匡正,皇甫集对他也感到有所畏惧。费穆转任安定太守,仍任长史之职。回到朝廷后,被授为左军将军,转任河阴令,有治政严明的称誉。

  当时蠕蠕部族主帅婆罗门从凉州来归降朝廷,他的部众因饥荒而侵犯抢掠边境城邑,朝廷令费穆前往宣示抚慰,其部众全都诚心归附。第二年,蠕蠕人再次反叛,入侵凉州。朝廷授任费穆为辅国将军、假征虏将军、兼尚书左丞、西北道行台,仍为配合主军作战的部将,前往征讨蠕蠕。费穆率军到达凉州,蠕蠕军逃走。费穆对他的部下说:“夷狄有野兽之心,只能看到眼前的利益,遇见强敌就逃走,乘虚就再出来骚扰。如今王师前来征讨,他们虽然惧怕威势而逃遁,但我军归还之后,必然又来侵犯。现在我想用羸弱之军招诱敌人,以求一战,假如不能让他们吓破胆,恐怕终久会使我军疲于奔命。”众将都认为这个计策很好。于是费穆就布置精选的精锐的骑兵,埋伏在山谷之中,派老弱的步兵作为外营用以诱惑敌军。蠕蠕军的骑哨见到这样的情况,以为魏军果真虚弱,不一会就蜂涌而至。费穆的伏兵奋起奔击,大败蠕蠕军,斩掉其部帅郁厥乌尔、大臣十代等人,缴获牲口杂畜非常多。

  及至六镇反叛之时,朝廷令费穆为别将,隶属于都督李崇进行北伐。都督崔暹失败,李崇打算班师回朝,召集诸将商议说:“朔州是白道的要冲,贼寇的咽喉,倘若此处不能保全,那么并、肆二州就会危急。现在我想从众将中挑选一个人,让他留下来镇守。不知道谁能担当此任?”众将都说:“没有人能超过费穆的。”李崇就上表请授费穆为朔州刺史,仍为本将军,不久改授他为云州刺史。费穆招聚当地离家逃散的人,颇得人心。当时北部边境的州镇,全都沦陷于敌军,惟独费穆据守一城,四面抗拒敌军。过了许久,援军没有到来,加之道路阻塞,粮草兵器全都用尽。费穆知道势力穷尽,就弃城南走,到秀容投奔尔朱荣。不久他到朝廷请罪,皇帝宽宥了他。

  孝昌年间,绛、蜀二地反叛朝廷,朝廷以费穆为都督,率军前往征讨,平定了叛乱。费穆被授任为前将军、散骑常侍,迁任平南将军、光禄大夫。妖贼李洪在阳城起兵叛乱,勾结蛮民,朝廷令费穆兼武卫将军,率领部众讨击,大败敌军于关口南面。费穆迁任金紫光禄大夫,正武卫将军。

  尔朱荣入朝,灵太后征召费穆,令其屯军于小平。及至尔朱荣推奉庄帝即位,河梁不能自守,费穆就抛弃部众先降于尔朱荣。费穆一向为尔朱荣所知遇,尔朱荣见了他非常高兴。费穆暗中游说尔朱荣说:“你的兵马不过万人,如今长驱直向洛阳,前面没有军队敢于阻挡,正是因为你推奉主上,顺应民心的缘故。既没有战胜者之威严,群情一向都不佩服。现在京师凭着将士之众,百官之盛,听说你的兵力情况,必然对你有轻视侮慢之心。如果不大行诛罚,建树亲党,你回到北边的时候,恐怕不等到越过太行,内难就会兴起。”尔朱荣内心里同意他的说法。于是就有后来河阴大诛戮的事发生。天下之人听说如此,莫不切齿痛恨。尔朱荣进入洛阳,费穆迁任中军将军、吏部尚书,被封为鲁县开国侯,食邑八百户,又兼夏州大中正。

  萧衍派其将军曹义宗进逼荆州,皇帝令费穆为使持节、征南将军、都督南征诸军事、大都督,率军前往援助。费穆秘密行军径直进取,出其不意,一到荆州就大败萧衍军,生擒曹义宗送到京师。费穆因功迁任卫将军,进封为赵平郡开国公,增加食邑一千户。费穆又迁任使持节,加授侍中、车骑将军、假仪同三司、前锋大都督。与大将军元天穆东讨邢杲,剿灭敌军。当时元颢威逼朝廷,庄帝逃往北方,元颢进入京师。费穆与元天穆平定齐地以后,回师准备攻击元颢。费穆为先驱围攻虎牢,率精锐部队进行攻击。将要攻克虎牢的时候,正逢元天穆率军北渡,既没有后续部队,军情又悖离沮丧,费穆于是就投降于元颢。由于河阴残酷滥杀之事起于费穆,元颢把他带进京都诘问斥责,把他杀掉,费穆时年五十三岁。庄帝还宫以后,追赠费穆为侍中、司徒公,定谥号为武宣。

折叠

相关赏析

写赏析

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:迅雷影音明星真人动漫ps国际航班明星人气榜2019明星造梦工厂AI免费看迅雷看看播放器官网迅雷下载器8号房间迅雷下载迅雷5下载迅雷浏览器手机版下载安装最漂亮的女明星
櫻花の島
网站地图