诗经_小雅·鹿鸣之什皇皇者华翻译

查阅典籍:《诗经》——「诗经·小雅·鹿鸣之什皇皇者华」原文

译文
那一枝枝灿烂明艳的鲜花,盛开在广袤的原野湿地上。策马疾驰的使者和小吏们,每每想起还有不周到地方。
我骑乘着雄壮的骏马良驹,手里的六条马缰柔韧有光。鞭策着马儿驰骋在大路上,在民间遍访那治国的良方。
我骑乘着雄壮的青黑骏马,六条马缰犹如素丝般滑柔。鞭策着马儿驰骋在乡野上,跑遍民间博采治国的良谋。
我骑乘着雄壮的黑鬃白马,六条马缰闪耀着鲜艳光泽。鞭策着马儿驰骋在大路上,遍访民间搜求治国的善策。
我骑乘着雄壮的黑白花马,六条马缰收放得自如协调。鞭策着马儿驰骋在乡野上,跑遍民间询访治国的大道。

注释

皇皇:犹言煌煌,形容光彩甚盛。

华:即花。

原隰:原野上高平之处为原,低湿之处为隰。

駪駪:众多疾行貌。

征夫:这里指使臣及其属从。

靡及:不及,无及。

六辔:古代一车四马,马各二辔,其中两骖马的内辔,系在轼前不用,故称六辔。

如濡:新鲜有光泽貌。

载:语助词。

周:遍。

爰:于。

咨诹:咨询访问,征求意见。

骐:青黑色的马。

如丝:指辔缰有丝的光彩和韧度。

咨谋:与“咨诹”同义。

骆:白身黑鬣的马。

沃若:光泽盛貌。咨度:与“咨诹”同义。

骆:白身黑鬣的马。

沃若:光泽盛貌。咨度:与“咨诹”同义。

皇皇者华,于彼原隰。駪駪征夫,每怀靡及。
我马维驹,六辔如濡。载驰载驱,周爰咨诹。
我马维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋。
我马维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爰咨度。
我马维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

古文典籍

热门名句

热门搜索:迅雷ios明星的名字2019苹果迅雷beta版2046未删减版手机在线观看迅雷注册下载下载极速版中国明星大全迅雷7下载手机版本迅雷看看播放器男明星大全名字
櫻花の島
网站地图