翻译全屏

《孟子·尽心章句下·第二十六节》

  孟子曰:“逃墨必归于杨,逃杨必归于儒。归,斯受之而已矣。今之与杨墨辩者,如追放豚,既入其苙,又从而招之。”

上一章』『孟子章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

译文
  孟子说:“脱离墨家学说必然要归入杨家学说,脱离杨家学说必然要归入儒家学说。所谓归,就是接受的意思。如今与杨家、墨家学说辩论的人,就好象是追逐那放到山野的小猪,既然已经关到猪圈里了,还要把它捆起来。”

注释
1.墨:指墨子,即是墨翟。墨翟:战国初期思想家,墨家学派的创始人。姓墨名翟,其生卒年月,历史上无确切记载。近代学者一般认为,墨子生于公元前476年左右,卒于公元前390年左右。墨子出生何地,也有争议。《史记·孟荀列传》说他是“宋之大夫”,《吕氏春秋·当染》认为他是鲁国人,也有的说他原为宋国人,后来长期住在鲁国。
2.杨:即杨子。杨子:人名,姓杨名朱,又称阳子居、阳生。魏国人,战国初期思想家,主张“贵生”、“重己”。《孟子·滕文公下》:“处士横议,杨朱、墨翟之言盈天下。”
3.豚:(tun屯)《论语·阳货》:“阳货欲见孔子,孔子不见,归孔子豚。”《礼记·曲礼》:“豚曰腯肥。”《孟子·梁惠王上》:“鸡豚狗彘之畜。”《韩非子·外储说左下》:“郑县人卖豚,人问其价。”《说文》:“豚,小豕也。”《方言八》:“猪其子谓之豚。”这里用为小猪之意。
4.苙:(li力)《方言》卷三:“苙,圂也。”这里用为畜栏之意。

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:手机迅雷ios下载男明星图片人气排行榜网bt天堂网BT在线女明星照片明星名字大全男
櫻花の島
网站地图