郑人逃暑

作者:佚名      朝代:先秦
郑人逃暑原文

郑人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以从阴。及至暮,反席于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身。其阴逾去,而其知逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。

郑人逃暑拼音解读
zhèng rén yǒu táo shǔ lín zhī xià zhě
liú yǐng
ér rèn cóng yīn
zhì
fǎn shù xià
yuè liú yǐng
rèn cóng yīn
ér huàn zhī shēn
yīn
ér zhī shī 湿
shì qiǎo yòng zhòu ér zhuō yòng

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

郑人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以从阴。及至暮,反席于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身。其阴逾去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。
郑国有个人在一棵独立的树下乘凉,随着太阳的移动树的影子也移动,他就挪动自己的卧席跟着树的阴影。等到了黄昏时分,他又把卧席放到大树底下。等到树影随着月亮移动时,他又随着树影挪动自己的卧席,而苦于露水沾湿了全身。树影越移越远了,他的身上也越沾越湿。这个方法在白天使用很巧妙,但晚上用就相当笨拙了。

 

郑人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙(xǐ)(rèn)以从阴。及至暮,反席于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡(rú)于身。其阴逾去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。
逃暑:避暑,乘凉。孤林:独立的一棵树。徙:迁移,移动。衽:卧席。以:(用)来。及:等到。至:到了。暮:黄昏。席:睡。于:在。从:跟从。露:露水。濡:沾湿。逾:更加。去:离开。

 

背诵

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

郑人逃暑

展开

《郑人逃暑》讲述了一则寓言故事。

郑人白天将席子移动到树阴下避暑,晚上由于月光下树的影子拉长了,郑人不是将席子铺在树下,而是和白天一样还移动到树阴里,离树干远了,其实已经毫无遮拦了,所以被露水湿身了。这则故事主要细节就是晚上睡在树阴下,不但不能避暑,反而湿身。二是找好讽刺角度,分析因果关系。

这则寓言还告诉我们,外界条件是不断变化的,我们一定要随机应变,不要墨守成规,太死板了,要懂得变通。 

折叠

创作背景

作者介绍

佚名 佚名详情

郑人逃暑原文,郑人逃暑翻译,郑人逃暑赏析,郑人逃暑阅读答案,出自佚名的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/TVRZd05qa3lOREV3TmpJMA==.html

诗词类别

佚名的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:蚂蚁bt磁力天堂鞠婧祎明星大侦探第六季明星照片男明星名字大全集bt种子搜索引擎网页版种子下载找明星姓名
櫻花の島
网站地图