和江丞北戍琅邪城诗

作者:谢朓      朝代:南北
和江丞北戍琅邪城诗原文
春城丽白日,阿阁跨层楼。
苍江忽渺渺,驱马复悠悠。
京洛多尘雾,淮济未安流。
岂不思抚剑,惜哉无轻舟。
夫君良自勉,岁暮勿淹留。
和江丞北戍琅邪城诗拼音解读
chūn chéng bái
ā kuà céng lóu
cāng jiāng miǎo miǎo
yōu yōu
jīng luò duō chén
huái wèi ān liú
jiàn
zāi qīng zhōu
jūn liáng miǎn
suì yān liú

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

春城丽白日,阿阁跨层楼。
春日的建康景色明媚,那檐宇屈曲翘起的楼阁好像与那几层高楼比试高低。

苍江忽渺渺,驱马复悠悠。
东流江水一片悠远苍茫,驱马漫踏岸旁,心中忧思难收。

京洛多尘雾,淮济未安流。
京都建康中权贵争权夺利一片昏暗,北部边境淮水、济水一带战事不息。

岂不思抚剑,惜哉无轻舟。
国家多难,我岂不想脱离这多纷争的京城,赴边杀敌;只可惜没有实现志愿的途径啊!

夫君良自勉,岁暮勿淹留。
属于我们的时代即将过去,勉励自己,不要再贻误良机。

春城丽白日,阿阁跨层楼。
江丞:即江孝嗣。“丞”是官名,是正职官的辅佐。阿阁:指檐宇屈曲翘起的楼阁。层楼:指多层高楼。

苍江忽渺(miǎo)渺,驱马复悠悠。
渺渺:悠远的样子。悠悠:忧思的样子。

京洛多尘雾,淮(huái)济未安流。
京洛:指当时的京都建康。

岂不思抚剑,惜哉无轻舟。

夫君良自勉,岁暮(mù)勿淹留。
夫君:称友人。轻舟:这里指诗人实现志向的途径。

背诵

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

和江丞北戍琅邪城诗赏析

诗人从自己由建康跨马出郊春游写起。“春城丽白日,阿阁跨层楼”二句,“丽”、“跨”二字为点睛之笔。首句如只是“春城”、“白日”二语,虽是写景,但总显得孤零无依,而且见不出其鲜明生动。春城也可能是风雨如晦;白日也可能是烈炎可畏。着一“丽”字,春城便明媚景象全出,而白日则更显得光彩绚烂可掬。“阿阁”,指檐宇屈曲翘起的楼阁。“层楼”,指多层高楼。中间着一“跨”字,便把两者写活,似觉阿阁与层楼彼此互欲超越而在争胜斗奇,景色既壮观,又活跃。这两句写静景,静中见动。接下来“苍江忽渺渺,驱马复悠悠”二句写城外动景。建康位于长江东南岸,诗人跨马出城,走近江边,面对滚滚东流的苍茫江…展开
诗人从自己由建康跨马出郊春游写起。“春城丽白日,阿阁跨层楼”二句,“丽”、“跨”二字为点睛之笔。首句如只是“春城”、“白日”二语,虽是写景,但总显得孤零无依,而且见不出其鲜明生动。春城也可能是风雨如晦;白日也可能是烈炎可畏。着一“丽”字,春城便明媚景象全出,而白日则更显得光彩绚烂可掬。“阿阁”,指檐宇屈曲翘起的楼阁。“层楼”,指多层高楼。中间着一“跨”字,便把两者写活,似觉阿阁与层楼彼此互欲超越而在争胜斗奇,景色既壮观,又活跃。这两句写静景,静中见动。接下来“苍江忽渺渺,驱马复悠悠”二句写城外动景。建康位于长江东南岸,诗人跨马出城,走近江边,面对滚滚东流的苍茫江折叠

创作背景

作者介绍

谢朓 谢朓 谢朓(464—499年),南朝文学家,字玄晖,陈郡阳夏(今河南太康附近)人。他与同族前辈谢灵运均擅长山水诗,并称“大小谢”。谢朓先在京城任职,经常出入竟陵王萧子良的藩邸,为“竟陵八友”之一,享有很高的文学声誉。后在荆州任随王萧子隆幕僚,深受赏爱。公元493年(永明十一年),谢朓因遭受谗言被召回京师后,逐渐陷入困境。虽然,他的官职不断提高,从…详情

和江丞北戍琅邪城诗原文,和江丞北戍琅邪城诗翻译,和江丞北戍琅邪城诗赏析,和江丞北戍琅邪城诗阅读答案,出自谢朓的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/TVRZd056SXdNemt6TkRjeQ==.html

诗词类别

谢朓的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:明星后宫迅雷下载网站手机磁力链接怎么打开陈冠希和女明星毛片视频手机迅雷旧版本迅雷极速版ios下载关晓彤鹿晗几次手机迅雷7.0不升级版
櫻花の島
网站地图