平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。(更短亭 一作:连短亭)
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。(更短亭 一作:连短亭)
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。
远处舒展的树林之上暮烟笼罩一片迷蒙,翠绿苍碧的山色深到极致。夜色弥漫进高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。(更短亭 一作:连短亭)
玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?只看到道路上的长亭连着短亭。
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝(míng)色入高楼,有人楼上愁。
平林:平原上的林木。漠漠:迷蒙貌。烟如织:暮烟浓密。伤心:极致,非常。此处是说暮山之青。暝色:夜色。
玉阶空伫(zhù)立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。(更短亭 一作:连短亭)
玉阶:玉砌的台阶。这里泛指华美洁净的台阶。伫立:长时间地站着等候。归:一作“回”。长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。“更”一作“连”。
píng
平
lín
林
mò
漠
mò
漠
yān
烟
rú
如
zhī
织
,
,
hán
寒
shān
山
yī
一
dài
带
shāng
伤
xīn
心
bì
碧
。
。
míng
暝
sè
色
rù
入
gāo
高
lóu
楼
,
,
yǒu
有
rén
人
lóu
楼
shàng
上
chóu
愁
。
。
yù
玉
jiē
阶
kōng
空
zhù
伫
lì
立
,
,
xiǔ
宿
niǎo
鸟
guī
归
fēi
飞
jí
急
。
。
hé
何
chù
处
shì
是
guī
归
chéng
程
?
?
zhǎng
长
tíng
亭
gèng
更
duǎn
短
tíng
亭
。
。
(
(
gèng
更
duǎn
短
tíng
亭
yī
一
zuò
作
:
:
lián
连
duǎn
短
tíng
亭
)
)