老子舞时不须拍,梅花乱插乌巾香。
樽前作剧莫相笑,我死诸君思此狂。
老子舞时不须拍,梅花乱插乌巾香。
我起舞时狂态尽显,不依节拍、把梅花随意的插在头巾之上。
樽前作剧莫相笑,我死诸君思此狂。
在酒杯前的种种表现大家不要笑,等到我死了你们就会想念我活着时候的狂态了。
舞时不须拍:不依节拍胡乱跳舞。乱:随意。乌巾:乌角巾,一种黑色的帽子。樽:酒杯。作剧:嬉戏。思:想念。
lǎo
老
zǐ
子
wǔ
舞
shí
时
bù
不
xū
须
pāi
拍
,
,
méi
梅
huā
花
luàn
乱
chā
插
wū
乌
jīn
巾
xiāng
香
。
。
zūn
樽
qián
前
zuò
作
jù
剧
mò
莫
xiàng
相
xiào
笑
,
,
wǒ
我
sǐ
死
zhū
诸
jūn
君
sī
思
cǐ
此
kuáng
狂
。
。