长安大道沙为堤,早风无尘雨无泥。 宫中玉漏下三刻,朱衣导骑丞相来。 路傍高楼息歌吹,千车不行行者避。 街官闾吏相传呼,当前十里惟空衢。 白麻诏下移相印,新堤未成旧堤尽。
长安大道沙为堤,早风无尘雨无泥。
长安城中专为丞相和枢密重臣从私邸前往宫中通行下马所铺筑的沙面大路,早上即使刮风也不会尘土飞扬,即使下雨也不会有污泥。
宫中玉漏下三刻,朱衣导骑丞相来。
宫中用于记时的玉制漏壶显示过了三刻(推测为五更三刻,一般官员五更二刻上朝列队),丞相才在身着红色服饰为前导的骑士引导下来到宫门前。
路傍高楼息歌吹,千车不行行者避。
在前来的路上,两旁高楼上的歌姬和乐师都停息了歌声和演奏,路上车马和行人都不得不停下回避。
街官闾吏相传呼,当前十里惟空衢。
掌管巡察街道和里巷的官吏前后大声呼喊着为丞相下马队喝道,下马队前十里以外都成了无人阻挡的空路。
白麻诏下移相印,新堤未成旧堤尽。
然而,这表面的威仪和煊赫都是暂时的,白麻制成的皇帝诏书一下发,丞相的官印就要移交,朝中权位就要更替,为新任丞相和枢密重臣新铺筑的沙面大路还没建好,为前任旧臣所铺筑的沙面大路就因无人看管维护而湮灭了。
长安大道沙为堤,早风无尘雨无泥。
宫中玉漏下三刻,朱衣导骑丞相来。
路傍高楼息歌吹,千下不行行者避。
街官闾吏相传呼,当前十里惟空衢。
白麻诏下移相印,新堤未成旧堤尽。
zhǎng
长
ān
安
dà
大
dào
道
shā
沙
wéi
为
dī
堤
,
,
zǎo
早
fēng
风
wú
无
chén
尘
yǔ
雨
wú
无
ní
泥
。
。
gōng
宫
zhōng
中
yù
玉
lòu
漏
xià
下
sān
三
kè
刻
,
,
zhū
朱
yī
衣
dǎo
导
qí
骑
chéng
丞
xiàng
相
lái
来
。
。
lù
路
bàng
傍
gāo
高
lóu
楼
xī
息
gē
歌
chuī
吹
,
,
qiān
千
chē
车
bù
不
háng
行
háng
行
zhě
者
bì
避
。
。
jiē
街
guān
官
lǘ
闾
lì
吏
xiàng
相
chuán
传
hū
呼
,
,
dāng
当
qián
前
shí
十
lǐ
里
wéi
惟
kōng
空
qú
衢
。
。
bái
白
má
麻
zhào
诏
xià
下
yí
移
xiàng
相
yìn
印
,
,
xīn
新
dī
堤
wèi
未
chéng
成
jiù
旧
dī
堤
jìn
尽
。
。