《左传·庄公·庄公九年》

  【经】九年春,齐人杀无知。公及齐大夫盟于既。夏,公伐齐纳子纠。齐小白入于齐。秋七月丁酉,葬齐襄公。八月庚申,及齐师战于乾时,我师败绩。九月,齐人取子纠杀之。冬,浚洙。

  【传】九年春,雍廪杀无知。

  公及齐大夫盟于既,齐无君也。

  夏,公伐齐,纳子纠。桓公自莒先入。

  秋,师及齐师战于乾时,我师败绩,公丧戎路,传乘而归。秦子、梁子以公旗辟于下道,是以皆止。

  鲍叔帅师来言曰:「子纠,亲也,请君讨之。管、召、仇也,请受而甘心焉。」乃杀子纠于生窦,召忽死之。管仲请囚,鲍叔受之,乃堂阜而税之。归而以告曰:「管夷吾治于高傒,使相可也。」公从之。

上一章』『左传章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

左传 庄公庄公九年译文

九年春季,雍廪杀死公孙无知。鲁庄公和齐国的大夫在蔇地结盟,这是由于当时齐国没有国君。夏季,庄公进攻齐国,护送公子纠回国即位。齐桓公从莒国抢先回到齐国。秋季,我军和齐军在乾时作战,我…展开

  九年春季,雍廪杀死公孙无知。

  鲁庄公和齐国的大夫在蔇地结盟,这是由于当时齐国没有国君。

  夏季,庄公进攻齐国,护送公子纠回国即位。齐桓公从莒国抢先回到齐国。

  秋季,我军和齐军在乾时作战,我军大败。庄公丧失战车,乘坐轻车逃了回来。秦子、梁子打着庄公的旗号躲在小道上作掩护,都被齐军俘虏了。

  鲍叔率领军队代表齐桓公来鲁国说:“子纠,是我齐君的亲人,请君王代我齐国讨伐。管仲、召忽,是我齐君的仇人,请把他们交给我齐国才能甘心。”于是就在生窦把公子纠杀死,召忽也自杀了。管仲请求把他押送回齐国,鲍叔接受请求,到了齐境堂阜就把他释放了。回国后,鲍叔报告齐桓公说:“管仲治国的才能比高傒都强,可以让他辅助君主。”齐桓公听从了这个意见。

折叠

相关赏析

写赏析

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:能免费看大片的软件女演员明星ai明星在线播放野花视频下载官网明星私下怎么解决需求迅雷电影网迅雷7手机版最好磁力搜索引擎明星人气榜2021投票
櫻花の島
网站地图