怨世(世沉淖而难论兮)

作者:东方朔      朝代:先秦
怨世(世沉淖而难论兮)原文

世沉淖而难论兮,俗岒峨而嵾嵯。


清泠泠而歼灭兮,溷湛湛而日多。


枭鸮既以成群兮,玄鹤弭翼而屏移。


蓬艾亲入御于床笫兮,马兰踸踔而日加。


弃捐药芷与杜衡兮,余柰世之不知芳何?


何周道之平易兮,然芜秽而险戏。


高阳无故而委尘兮,唐虞点灼而毁议。


谁使正其真是兮,虽有八师而不可为。


皇天保其高兮,后土持其久。


服清白以逍遥兮,偏与兮玄英异色。


西施媞媞而不得见兮,嫫母勃屑而日侍。


桂蠹不知所淹留兮,蓼虫不知徙兮葵菜。


处湣湣之浊世兮,今安所达兮吾志。


意有所载而远逝兮,固非众人之所识。


骥踌躇于弊輂兮,遇孙阳而得代。


吕望穷困而不聊生兮,遭周文而舒志。


宁戚饭牛而商歌兮,桓公闻而弗置。


路室女之方桑兮,孔子过之以自侍。


吾独乖剌而无当兮,心悼怵而耄思。


思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事。


悲楚人之和氏兮,献宝玉以为石。


遇厉武之不察兮,羌两足以毕斮。


君王亲信佞人斥逐忠义,美女闾娵公然被诬为丑极。


小人之居势兮,视忠正之何若?


改前圣之法度兮,喜嗫嚅而妄作。


亲谗谀而疏贤圣兮,讼谓闾娵为丑恶。


愉近习而蔽远兮,孰知察其黑白?


卒不得效其心容兮,安眇眇而无所归薄。


专精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。


年既已过太半兮,然埳轲而留滞。


欲高飞而远集兮,恐离罔而灭败。


独冤抑而无极兮,伤精神而寿夭。


皇天既不纯命兮,余生终无所依。


愿自沉于江流兮,绝横流而径逝。


宁为江海之泥涂兮,安能久见此浊世?

怨世(世沉淖而难论兮)拼音解读
shì chén nào ér nán lùn
qián é ér cān cuó
qīng líng líng ér jiān miè
hùn zhàn zhàn ér duō
xiāo xiāo chéng qún
xuán ér píng
péng ài qīn chuáng
lán chěn chuō ér jiā
juān yào zhǐ héng
nài shì zhī zhī fāng
zhōu dào zhī píng
rán huì ér xiǎn
gāo yáng ér wěi chén
táng diǎn zhuó ér huǐ
shuí shǐ 使 zhèng zhēn shì
suī yǒu shī ér wéi
huáng tiān bǎo gāo
hòu chí jiǔ
qīng bái xiāo yáo
piān xuán yīng
西 shī ér jiàn
xiè ér shì
guì zhī suǒ yān liú
liǎo chóng zhī kuí cài
chù mǐn mǐn zhī zhuó shì
jīn ān suǒ zhì
yǒu suǒ zǎi ér yuǎn shì
fēi zhòng rén zhī suǒ shí
chóu chú
sūn yáng ér dài
wàng qióng kùn ér liáo shēng
zāo zhōu wén ér shū zhì
níng fàn niú ér shāng
huán gōng wén ér zhì
shì zhī fāng sāng
kǒng guò zhī shì
guāi ér dāng
xīn dào chù ér mào
gàn zhī pēng pēng
āi zhī shèn shì
bēi chǔ rén zhī shì
xiàn bǎo wéi shí
zhī chá
qiāng liǎng zhuó
jūn wáng qīn xìn nìng rén chì zhú zhōng
měi gōng rán bèi wéi chǒu
xiǎo rén zhī shì
shì zhōng zhèng zhī ruò
gǎi qián shèng zhī
niè ér wàng zuò
qīn chán ér shū xián shèng
sòng wèi wéi chǒu è
jìn ér yuǎn
shú zhī chá hēi bái
xiào xīn róng
ān miǎo miǎo ér suǒ guī báo
zhuān jīng shuǎng míng
huì míng míng ér yōng
nián guò tài bàn
rán kǎn ér liú zhì
gāo fēi ér yuǎn
kǒng wǎng ér miè bài
yuān ér
shāng jīng shén ér shòu 寿 yāo
huáng tiān chún mìng
shēng zhōng suǒ
yuàn chén jiāng liú
jué héng liú ér jìng shì
níng wéi jiāng hǎi zhī
ān néng jiǔ jiàn zhuó shì

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

世沉淖而难论兮,俗岒峨而嵾嵯。
时人腐化没落难以评说,世俗毁誉高下相差太多。

清泠泠而歼灭兮,溷湛湛而日多。
清洁之士都被抛弃不用,贪浊之人得宠日益盛多。

枭鸮既以成群兮,玄鹤弭翼而屏移。
凶禽恶鸟既已成群并进,黑鹤只能被迫敛翅退缩。

蓬艾亲入御于床笫兮,马兰踸踔而日加。
蓬艾受喜爱栽植床头,恶草马兰也随之繁茂婆娑。

弃捐药芷与杜衡兮,余柰世之不知芳何?
他们抛弃白芷杜衡众香草,我叹世人不知芬芳为何。

何周道之平易兮,然芜秽而险戏。
大道曾经何等平直宽阔,如今杂草丛生危险坎坷。

高阳无故而委尘兮,唐虞点灼而毁议。
古帝高阳无故受毁谤,尧舜至圣也遭人诬蔑。

谁使正其真是兮,虽有八师而不可为。
让谁来评判他的真伪?虽有八位贤人也难定夺。

皇天保其高兮,后土持其久。
老天永远高高在上,大地深厚日久天长。

服清白以逍遥兮,偏与兮玄英异色。
我身着白衣啊逍遥自在,偏与污浊黑色殊道异行。

西施媞媞而不得见兮,嫫母勃屑而日侍。
西施姣美却遭排挤迫害,嫫母奇丑反得亲近宠爱。

桂蠹不知所淹留兮,蓼虫不知徙兮葵菜。
桂蠹食甘不知满足安守,蓼虫食苦不知徙于甜菜。

处湣湣之浊世兮,今安所达兮吾志。
我处在这浑浊的乱世啊,怎能实现理想发挥雄才。

意有所载而远逝兮,固非众人之所识。
我胸怀大志想远走求贤,群小不知反受疑猜。

骥踌躇于弊輂兮,遇孙阳而得代。
骏马驾破车不肯前行,遇伯乐才以好车替代。

吕望穷困而不聊生兮,遭周文而舒志。
吕望曾经穷困无以聊生,幸遇文王才得施展雄才。

宁戚饭牛而商歌兮,桓公闻而弗置。
宁戚夜里喂牛叩角高歌,齐桓公听到后贵宾相待。

路室女之方桑兮,孔子过之以自侍。
有一少女路边正采桑,孔子见她贞正便以礼相待。

吾独乖剌而无当兮,心悼怵而耄思。
独我生不逢时不被世容,因此内心烦乱无限凄悲。

思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事。
想那比干一生忠心耿耿,哀痛子胥至死不忘国危。

悲楚人之和氏兮,献宝玉以为石。
楚国的卞和真令人悲叹,献宝玉以为石说他欺骗。

遇厉武之不察兮,羌两足以毕斮。
遇厉王武王不知明察,两只脚被砍掉饱受摧残。

君王亲信佞人斥逐忠义,美女闾娵公然被诬为丑极。
君王宠爱谄谀远贤士,谁又去将黑白辨析。

小人之居势兮,视忠正之何若?
志狭智少之辈高居显位,又把忠正之士当做何看?

改前圣之法度兮,喜嗫嚅而妄作。
众群小更改先圣法度,相与耳语谋私谗毁忠贤。

亲谗谀而疏贤圣兮,讼谓闾娵为丑恶。
我始终都不能效力君王啊,前途渺茫不知归宿在何方。

愉近习而蔽远兮,孰知察其黑白?
君王亲信佞人斥逐忠义,美女闾娵公然被诬为丑极。

卒不得效其心容兮,安眇眇而无所归薄。
君王宠爱谄谀远贤士,谁又去将黑白辨析。

专精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。
我精诚专一愿竭心尽力,世道黑暗反被群小排挤毁伤。

年既已过太半兮,然埳轲而留滞。
我已是年过半百无多日,却仍是道路坎坷无进取。

欲高飞而远集兮,恐离罔而灭败。
也想远走高飞奔往他乡,又怕遭受罪罚毁损声誉。

独冤抑而无极兮,伤精神而寿夭。
独受冤屈压抑无尽无穷,身心备受摧残减损寿命。

皇天既不纯命兮,余生终无所依。
老天既然这样反复无定,我只能无依无靠终此一生。

愿自沉于江流兮,绝横流而径逝。
我宁愿投身于滚滚江水,自绝于这江流远漂不回。

宁为江海之泥涂兮,安能久见此浊世?
我宁愿成为江底的沙泥,怎能够久见这浊世污秽!

世:世人。沉淖:这里是没落的意思。难论:即难论是非。岒峨:高下不齐的样子。嵾嵯:同“参差”,不齐,不一致。岒峨、嵾嵯在这里都是比喻人们对是非的评价不一样。清泠泠:比喻洁白。歼:尽。灭:全部消失。溷湛湛:贪婪污浊之人。日多:一天天增多。枭鸮:即猫头鹰,比喻凶狠贪婪之人。玄鹤:黑鹤,比喻廉洁之人。弭翼:收敛翅膀,停止飞翔。屏移:退隐。蓬艾:蓬蒿萧艾,杂草,比喻谗佞之人。入御:原指后妃陪君王睡觉,此致谗佞受到君王宠信。笫:竹编的床席。床笫:即指床。马兰:草名,又名马兰头,这里作者把它视为恶草,指社会上的邪恶之人。踸踔:迅速生长。药芷:香草名,即白芷。杜衡:香草名,即杜蘅。药芷、杜衡在此都指忠诚正直之士。平易:平整易走。芜秽:荒芜。险戏:充满危险。戏,一作“巇”。高阳:传说是上古时代的帝王颛顼。委尘:沦落尘埃,比喻受到诬蔑。唐虞:指尧舜。点灼:炙、烧。这里指受到诬蔑、攻讦。毁议:毁谤、诽谤。谁使:使谁,让谁。正:同“证”,证明。八师:八位贤臣。指尧、舜时的禹、稷、皋陶、伯夷、任、益、夔。据传尧、舜曾以他们为师,所以称为“八师”。高:高明。后土:古代称地神或土神为后土,这里指土地。服:穿戴。清白:纯洁,没有污点。玄英:黑色。比喻贪婪、浑浊之人。媞媞:美好的样子。嫫母:古代传说中的丑妇。勃屑:蹒跚。腿脚不灵便,走路缓慢的样子。桂蠹:桂树上的蛀虫,比喻贪臣。淹留:长期逗留。蓼虫:寄生于蓼草中的昆虫。徙:迁移。葵菜:蔬菜名,即冬葵。湣湣:同“涽涽”,昏乱的样子。意有所载:指胸怀抱负。远逝:指报复远大。骥:千里马。踌躇:犹豫不前。弊辇:破车。孙阳:伯乐名。代:替换。吕望:姜太公。不聊生无法生活下去。周文:周文王。舒志:实现自己的理想。宁戚:春秋时人。饭牛:喂牛。商歌:悲凉低沉的歌,应为“高歌”之误。一说为商旅人之歌。置:放置,弃置。路:路遇。室女:犹言处女,少年处室之女,未出嫁的女子。方桑:正在专心采桑。过:路过,经过。自侍:自己整肃,恭敬对方。此二句意为孔子路遇室女,见其采桑,一心不视,喜其贞正,故自己整肃,以示敬意。乖剌:违背,不和谐。指机遇不和。当:适合,适宜。悼怵:悲伤恐惧。耄:昏乱,糊涂。恲恲:慷慨,心情激动。慎事:谨慎侍奉。和氏:即卞和,春秋时楚国人。不察:不明察,糊涂。羌:楚地方言,发语词。毕:全、都。斮:斩,砍断。居势:高居权位。何若:像什么。嗫嚅:窃窃私语。妄作:胡作非为。讼:喧哗,争论。闾娵:古代美女名。近习:犹“近臣”,君王亲信。蔽远:疏远。卒:最终。安:于是。眇眇:辽远。归薄:归附,依附。专:专一。精爽:犹精神。晦冥冥:昏暗的样子,指政治黑暗。壅蔽:指仕途受阻,得不到赏识。太半:大半。埳轲:同“坎坷”,本指道路不平,比喻不得志。离:通“罹”,遭遇。罔:同“网”,罗网,比喻严密的法律制度。冤抑:冤枉压抑。无极:无穷无尽。寿夭:寿命夭折。既不纯命:失去常规。绝:穿过。横流:大水。径逝:指灵魂远逝。泥涂:本指泥泞的道途,这里指泥沙。

背诵
楚辞

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

怨世(世沉淖而难论兮)

展开

《怨世》是《七谏》的第三首,从形式看,仍用代言体叙事抒情;从内容看,是写屈原于流放中决心怀石沉江前对当时楚国世道黑暗的怨恨,故题名《怨世》。辞从世道的浑浊和黑暗入手,继而表明屈原偏反其道而行之的中直态度,最后写到作者自己的不幸遭遇,决心沉江。充分表现了屈原对黑暗世道的不满和怨恨以及自己决心沉江远逝时的矛盾痛苦心情。

全辞可分三部分。从开头至“虽有八师而不可为”是第一部分。这部分写世道的浑浊黑暗,并指出其原因载于贪浊之人当道,廉洁之人贝谗受压,其结果自然只能是不论是非,不变忠佞,风俗毁誉,高下参差了。故辞一开头就在“世道”二字上着眼,说“世沉淖而难论兮,俗岒峨而嵾嵯”。具体而言,一是黑白不分,纯洁的日见其少,以致消灭;龌龊的日见其多,以致繁盛。可见贤者不重用,愚者进在显位,世风之日下可叹。二是贪狠之人如“枭鸮”这已成群结队、组成联盟,而廉洁之士如“玄鹤”者反敛气节而退隐。可见黑暗势力的强大。三是佞谄小人如“蓬艾”“马兰”者受到君王的亲近,以这些杂草比喻其踊跃欣喜之状。而忠贞之士如“药芷”“杜衡”者反被抛弃。可见上不任贤,世风之日下已无可奈何。至此辞人发出感叹:周朝用贤之道于今已“芜秽而险巇”,高阳古帝之德也遭“点灼而毁议”。可见世风之日下,已到了难以评说、无可挽回的地步。

第二部分至“孔子过之以自侍”,写屈原偏反其道而行之的坚决态度,希望一遇闲人明主,以救世风。屈原态度之坚决,志之不可夺,辞用比兴手法加以衬托,有如皇天之“保其高兮”,后土之“持其久”。接着写他“偏与乎玄英异色”的志趣。世道亲近小人,斥逐君子,正如喜爱丑女“嫫母”而排挤美女“西施”,绝不当日侍左右的“嫫母”“勃屑”。食禄之臣居高位,享厚禄,而妄行佞谄,必将失其位,正如蠹虫依桂树,食芬芳,不知留止,而妄欲移徙,必将亡其所一样。人的洁身自好,不能变志而易行,以求禄位,必将穷困而终身,正如“蓼虫不知徙乎葵菜”。两相比较,言下之意,自己偏要做“蓼虫”而决不当“桂蠹”。然则“处湣湣之浊世兮,今安所达乎吾志?”只有保持忠正之志,欲远去以求贤人明君。“骥踌躇於弊輂兮,遇孙阳而得代。吕望穷困而不聊生兮,遭周文而舒志。甯戚饭牛而商歌兮,桓公闻而弗置。”可见屈原处浊世而而无人理解、欲救世风而不被重用才想到远行求贤,正所谓“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”。这就进一步表现了屈原坚强的意志和态度。

最后一部分承上而来,古贤俊皆有所遇而“吾独乖剌而无当兮,心悼怵而耄思。”,转写屈原的遭遇和决心委命江流时的痛苦心情。这一步分写了三层意思:一是着重从小人得势角度写自身的遭遇。“思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事。悲楚人之和氏兮,献宝玉以为石。遇厉武之不察兮,羌两足以毕斮。”这些可思可哀可悲的事,无一不是因小人智少虑狭,承顺求媚,身居高位,以其愚心妄改前圣之法,背义谋私,妄造虚伪以谮毁贤人视贤人甚于草芥所致。二是着重从君王亲谗角度写作者自身的遭遇。君王“亲谗谀而疏贤圣兮”,以美为丑;君王“愉近习而蔽远兮”,不变黑白,流放忠良,使贤人“不得效其心容”。而作者自己遭到流放也是因为这样。而小人的谗谄蔽明君王的亲信谄谀,又是互为因果表里的,这决定了时世之沉沦是势所必然的了。最后一层则是着重从自身的遭遇写悲愤的心情,直至决心投降殉国作结。欲留不能,欲去不行,无路可走,陷入绝境地步。于是才推出“愿自沉於江流兮,绝横流而径逝。宁为江海之泥涂兮,安能久见此浊世?”其怨恨指甚,无以复加,字字血泪,疾痛惨怛。

此辞抓住屈原遭流放后思想感情中的一个“怨”字叙事抒情,这与“屈原之作《离骚》,盖自怨生也”(《史记·屈原贾生列传》)的观点是一致的。通过“怨世”而“悲其志”,进而想见其为人,既再现了屈原这一伟大爱国诗人的感人形象,又于字里行间充满了对屈原崇高品质的无限敬仰以及对于屈原遭遇的深厚同情,同时又谴责了世道的黑暗。在内容上,通过屈原的“怨世”而指出国家的安危存亡与国君“远巧佞,退贤言”、举贤任能密切相关,是可贵的。

折叠

创作背景

《七谏·怨世》为代言体辞。王逸认为:“东方朔追悯屈原,故作此辞,以述其志,所以昭忠信、矫曲朝也”。《怨世》的写作背景与《七谏·沉江》大致相同,武帝修上林苑,东方朔曾上书反对,由于武帝把他当作俳优看待,他在政治上不受重用,于是以代言体形式描写作者自己的悲愤之情和复杂心理。

作者介绍

东方朔 东方朔 东方朔(前154—前93),字曼倩,平原厌次(今山东省陵县)人。性诙谐幽默,善辞赋,被人们称为大隐。汉武帝即位初年,征召天下贤良方正和有文学才能的人。各地士人、儒生纷纷上书应聘。东方朔也给汉武帝上书,上书用了三千片竹简,两个人才扛得起,武帝读了二个月才读完。他在武帝朝中任太中大夫。武帝晚年爱好道家成仙之术,和他很亲近。著有《答客难》《非有先生论…详情

怨世(世沉淖而难论兮)原文,怨世(世沉淖而难论兮)翻译,怨世(世沉淖而难论兮)赏析,怨世(世沉淖而难论兮)阅读答案,出自东方朔的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/2024.html

诗词类别

东方朔的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:2019苹果迅雷beat版链接冯提莫13分40秒视频迅雷下载高效的磁力磁力天堂95后小鲜肉明星名单迅雷下载电影天堂磁力在线手机除了迅雷用哪个好迅雷网站观看明星图片女生头像磁力搜索引擎 -磁力天堂
櫻花の島
网站地图