耶溪泛舟

作者:孟浩然      朝代:
耶溪泛舟原文

落景余清辉,轻桡弄溪渚。


泓澄爱水物,临泛何容与。


白首垂钓翁,新妆浣纱女。


相看似相识,脉脉不得语。

耶溪泛舟拼音解读
luò jǐng qīng huī
qīng ráo nòng zhǔ
hóng chéng ài shuǐ
lín fàn róng
bái shǒu chuí diào wēng
xīn zhuāng huàn shā
xiàng kàn xiàng shí

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

落景余清辉,轻桡弄溪渚。
落日散发着它剩余的光线,轻摇木桨在若耶溪中划船。

泓澄爱水物,临泛何容与。
碧水清清水中的生物多可爱,清溪泛舟是怎样的从容悠闲。

白首垂钓翁,新妆浣纱女。
白头老翁端坐于岸边垂钓,新妆的少女临水清洗衣衫。

相看似相识,脉脉不得语。
彼此对望着好像曾经相识,却只能脉脉相视无缘攀谈。

参考资料:
1、阿和.《大话钓鱼》:中国农业出版社,1970:383-384
2、许海山.《中国历代诗词曲赋大观》:北京燕山出版社,2007:105-106

落景余清辉,轻桡(ráo)弄溪渚(zhǔ)。
落景:落日的光辉。桡:船桨。渚:水中的小岛。

泓澄爱水物,临泛何容与。
泓澄:水深澄澈。容与:从容移动,徘徊动荡。

白首垂钓翁,新妆浣纱女。

相看似相识,脉(mò)脉不得语。
脉脉:互相凝视。

参考资料:
1、阿和.《大话钓鱼》:中国农业出版社,1970:383-384
2、许海山.《中国历代诗词曲赋大观》:北京燕山出版社,2007:105-106

诗一落笔,就描绘出了一幅落日余辉中,渔舟唱晚、轻棹击水的耶溪夕照图:“落景余清辉,轻桡弄溪渚”。诗人开始就描绘江南独有的景色:溪水上一只小舟漂浮,舟人轻轻摆动着船桨,在落日余辉中自由自在地欣赏着大自然的美景。一片斜阳照到水面,浮现出烟雨空濛的景象,水面上一层一层的细浪,受了残阳的反照,一时光辉起来,那夕阳金色的浅光,映着洲渚的小草、两岸的绿野,镶出西边天际的一抹绛红、深紫。

“澄明爱水物,临泛何容与”是写诗人临水泛舟看到在明净如镜的溪水中,观赏游鱼追逐嬉戏,三五成群,在水草和细石下钻进钻出。

耶溪的水色山光,使诗人乐而忘返,而江南的风土人情、岸边的渔村竹寨,更使诗人如入桃源仙境。“白首垂钓翁,新妆浣纱女”两句,概括地表现了江南生活的恬静安谧。蓑衣箬笠的老翁,在夕阳中垂钓却悠然自得;梳妆整齐、淡雅的村姑少女,在传说中曾是西施浣的耶溪水边洗衣、谈笑,欢声笑语更衬托出山村的幽静安宁。

结尾“相看似相识,脉脉不得语。”是诗人情感的自然流露。这恬静和乐的山村,与陶渊明笔下的桃花源非常相似,又与诗人孟浩然失意后的隐逸心情和谐一致。因此,这“似相识”确是诗人的思绪所念,是情之所至,而与那垂钓翁、浣纱女陌路相逢,素不相识,虽则情感相通,却只能脉脉相视而已。

参考资料:
1、《唐诗鉴赏辞典补编》.四川文艺出版社,1990年版,第80-81页
背诵
写水

相关翻译

写翻译

耶溪泛舟翻译

落日散发着它剩余的光线,轻摇木桨在若耶溪中划船。 碧水清清水中的生物多可爱,清溪泛舟是怎样的从容悠闲。 白头老翁端坐于岸边垂钓,新妆的少女临水清洗衣衫。 彼此对望着好像曾经相识,却只能脉脉相视无缘攀谈。…展开

翻译:

落日散发着它剩余的光线,轻摇木桨在若耶溪中划船。 

碧水清清水中的生物多可爱,清溪泛舟是怎样的从容悠闲。 

白头老翁端坐于岸边垂钓,新妆的少女临水清洗衣衫。 

彼此对望着好像曾经相识,却只能脉脉相视无缘攀谈。

折叠

相关赏析

写赏析

耶溪泛舟赏析

  诗一落笔,就描绘出了一幅落日余辉中,渔舟唱晚、轻棹击水的耶溪夕照图:“落景余清辉,轻桡弄溪渚”。诗人开始就描绘江南独有的景色:溪水上一只小舟漂浮,舟人轻轻摆动着船桨,在落日余辉中自由自在地欣赏着大自…展开

全诗景色清丽,人情和洽,读来从容不迫,大有闲淡飘逸之韵致。

前两句“落景余清辉,轻桡弄溪渚”。诗一落笔,就描绘出了一幅落日余辉中,渔舟唱晚、轻棹击水的耶溪夕照图。诗人开始就描绘江南独有的景色:溪水上一只小舟漂浮,舟人轻轻摆动着船桨,在落日余辉中自由自在地欣赏着大自然的美景。一片斜阳照到水面,浮现出烟雨空濛的景象,水面上一层一层的细浪,受了残阳的反照,一时光辉起来,那夕阳金色的浅光,映着洲渚的小草、两岸的绿野,镶出西边天际的一抹绛红、深紫。

三四句“澄明爱水物,临泛何容与。”是写诗人临水泛舟看到在明净如镜的溪水中,观赏游鱼追逐嬉戏,三五成群,在水草和细石下钻进钻出。耶溪的水色山光,使诗人乐而忘返,而江南的风土人情、岸边的渔村竹寨,更使诗人如入桃源仙境。

五六句“白首垂钓翁,新妆浣纱女。”概括地表现了江南生活的恬静安谧。蓑衣箬笠的老翁,在夕阳中垂钓却悠然自得;梳妆整齐、淡雅的村姑少女,在传说中曾是西施浣的耶溪水边洗衣、谈笑,欢声笑语更衬托出山村的幽静安宁。

最后两句“相看似相识,脉脉不得语。”是诗人情感的自然流露。这恬静和乐的山村,与陶渊明笔下的桃花源非常相似,又与诗人孟浩然失意后的隐逸心情和谐一致。因此,这“似相识”确是诗人的思绪所念,是情之所至,而与那垂钓翁、浣纱女陌路相逢,素不相识,虽则情感相通,却只能脉脉相视而已。

晚霞在天,溪水澄明,荡桨中流,一派幽情。其老翁垂钓、少女浣纱之恬然自得,使耶溪泛舟图平添生色,诗人对越中风土人情之爱,在“脉脉不得语”中吐露殆尽。表达诗人从大自然中汲取生活欢乐的愉悦心情。

折叠

创作背景

开元十八年(公元730年)冬,诗人在长安求仕未成,沮丧地离开长安,在江浙一带漫游。一日,他泛舟耶溪,傍晚,在溪边看到了垂钓的老翁,浣纱的村女,他们生活得自然、和乐,无忧无虑,深深触动了诗人之心。因此,写了这首《耶溪泛舟》。

作者介绍

孟浩然 孟浩然 孟浩然(689~740),唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山,生了六子。诗与王维并称“王孟”。其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》三卷,今编诗二…详情

耶溪泛舟原文,耶溪泛舟翻译,耶溪泛舟赏析,耶溪泛舟阅读答案,出自孟浩然的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/742.html

诗词类别

孟浩然的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:迅雷下载电影中国男演员大全中文 迅雷下载迅雷beta苹果版迅雷官方下载正式版
櫻花の島
网站地图