石惊虎伏起,水状龙萦盘。
何惭七里濑,使我欲垂竿。
三门横峻滩,六剌走波澜。
三座由悬崖对峙形成的山门,横躺在这段溪流上,六个尖锐的险滩就好像钢刺一样,流水翻滚着急速波澜。
石惊虎伏起,水状龙萦盘。
岸上的巨石如虎踞虎跃,溪中的激流如龙盘龙飞。
何惭七里濑,使我欲垂竿。
此处风光一点也不比七里濑逊色,我真想在这里垂竿钓鱼,这里就是天堂。
三门横峻滩,六剌(lá)走波澜。
六剌:滩名,在安徽省泾县陵阳溪。
石惊虎伏起,水状龙萦(yíng)盘。
萦盘:萦回。
何惭七里濑,使我欲垂竿。
三门横峻滩,六剌走波澜。
三座由悬崖对峙形成的山门,横躺在这段溪流上,六个尖锐的险滩就好像钢刺一样,流水翻滚着急速波澜。
石惊虎伏起,水状龙萦盘。
岸上的巨石如虎踞虎跃,溪中的激流如龙盘龙飞。
何惭七里濑,使我欲垂竿。
此处风光一点也不比七里濑逊色,我真想在这里垂竿钓鱼,这里就是天堂。
三门横峻滩,六剌(lá)走波澜。
六剌:滩名,在安徽省泾县陵阳溪。
石惊虎伏起,水状龙萦(yíng)盘。
萦盘:萦回。
何惭七里濑,使我欲垂竿。
我随秋风来,瑶草恐衰歇。 中途寡名山,安得弄云月? 渡江如昨日,黄叶向人飞。 敬亭惬素尚,弭棹流清辉。 冰谷明且秀,陵峦抱江城。 粲粲吴与史,衣冠耀天京。 水国饶英奇,潜光卧幽草。 会公真名僧,所在即为宝。 开堂振白拂,高论横青云。 雪山扫粉壁,墨客多新文。 为余话幽栖,且述陵阳美。 天开白龙潭,月映清秋水。 黄山望石柱,突兀谁开张? 黄鹤久不来,子安在苍茫。 东南焉可穷,山鸟飞绝处。 稠叠千万峰,相连入云去。 闻此期振策,归来空闭关。 相思如明月,可望不可攀。 何当移白足,早晚凌苍山? 且寄一书札,令予解愁颜。
我随秋风来,瑶草恐衰歇。
秋风来了,我也随着它来了,这里的瑶花仙草恐怕衰歇了。
中途寡名山,安得弄云月?
来这里的途中没有什么名山,那里去弄云玩月。
渡江如昨日,黄叶向人飞。
昨日渡江,黄叶向人飞舞。
敬亭惬素尚,弭棹流清辉。
敬亭山可以满足朴素高尚的情操,停泊船只看月亮的清辉与江水一起流淌。
冰谷明且秀,陵峦抱江城。
冰寒的山谷明丽秀美,山峦叠嶂怀抱江城。
粲粲吴与史,衣冠耀天京。
四座嘉宾衣冠鲜明,可与京城人士媲美。
水国饶英奇,潜光卧幽草。
水国多英杰奇士,就像幽幽兰花草在这里潜光隐居。
会公真名僧,所在即为宝。
会公你真是个著名僧人,在那里那里就是风水宝地。
开堂振白拂,高论横青云。
手振白拂尘开堂演讲,纵横高论如天花乱坠。
雪山扫粉壁,墨客多新文。
粉壁上画着雪山横垣,在座墨客挥翰写新文。
为余话幽栖,且述陵阳美。
与我讨论适合幽栖之地,描述陵阳山的幽美。
天开白龙潭,月映清秋水。
白龙潭天然生成,秋水清澈,明月映影。
黄山望石柱,突兀谁开张?
在黄山望石柱峰,山峰突兀,鬼斧神工。
黄鹤久不来,子安在苍茫。
黄鹤很久不来了,仙人子安在苍茫何处?
东南焉可穷,山鸟飞绝处。
极目望东南,那是个山鸟飞不过的地方。
稠叠千万峰,相连入云去。
叠嶂千万峰,相连入云宵。
闻此期振策,归来空闭关。
听说有如此美妙的地方,我想扬鞭走马,去那里闭关静修。
相思如明月,可望不可攀。
相思之情如明月,可望而不可攀。
何当移白足,早晚凌苍山?
白足和尚何日来,何时凌驾苍山?
且寄一书札,令予解愁颜。
来的时候先寄我一书信,让我消解愁苦颜。
惬:满足,合乎。弭:停止。扫:指绘画。白龙潭:在宣城西南。黄山:位于今安徽省南部黄山市内。子安:传说中的仙人。典出汉刘向《列仙传·陵阳子明》。闭关:闭门空思。白足:白足禅师,即后秦鸠摩罗什弟子昙始。书札:书信。
我随秋风来,瑶草恐衰歇。 中途寡名山,安得弄云月? 渡江如昨日,黄叶向人飞。 敬亭惬素尚,弭棹流清辉。 冰谷明且秀,陵峦抱江城。 粲粲吴与史,衣冠耀天京。 水国饶英奇,潜光卧幽草。 会公真名僧,所在即为宝。 开堂振白拂,高论横青云。 雪山扫粉壁,墨客多新文
巢父将许由,未闻买山隐。 道存迹自高,何惮去人近。 纷吾下兹岭,地闲喧亦泯。 门横群岫开,水凿众泉引。 屏高而在云,窦深莫能准。 川光昼昏凝,林气夕凄紧。 于焉摘朱果,兼得养玄牝。 坐月观宝书,拂霜弄瑶轸。 倾壶事幽酌,顾影还独尽。 念君风尘游,傲尔令自哂。
巢父将许由,未闻买山隐。
从来没有听说巢父和许由还要买山隐居的。
道存迹自高,何惮去人近。
心中有道,行迹自然高尚,与居住地有没有人群有什么相干?
纷吾下兹岭,地闲喧亦泯。
我来到地方偏僻,没有喧哗的岭下居住。
门横群岫开,水凿众泉引。
开门就可以看到群岫纵横,凿山引来甘美的泉水。
屏高而在云,窦深莫能准。
山屏高耸白云飞渡,洞穴深深难以探幽。
川光昼昏凝,林气夕凄紧。
江上水气日夜凝成雾,林中蒸气晚上变得凄紧。
于焉摘朱果,兼得养玄牝。
在此岭可以采摘朱红色的野果,兼得修养天鼻地口玄牝的妙处。
坐月观宝书,拂霜弄瑶轸。
坐在明亮的月光下观看真经宝书,轻拂凝霜犹如玩弄瑶琴。
倾壶事幽酌,顾影还独尽。
慢慢倾壶,细细品酌,自顾幽影,寂寞孤独。
念君风尘游,傲尔令自哂。
李白啊李白,你以前为什么要那么辛苦地去游谒?真是可笑啊!没事就这样喝喝酒多好!
巢(cháo)父将许由,未闻买山隐。
道存迹自高,何惮去人近。
纷吾下兹岭,地闲喧亦泯(mǐn)。
巢父许由:上古高士。许由:上古高士。惮:怕,畏惧。纷:众多。泯:灭,尽。
门横群岫(xiù)开,水凿众泉引。
岫:山。屏:指山峰。窦:洞穴。准:测量。川光:犹水光。于焉:从此;于是。
屏高而在云,窦深莫能准。
川光昼昏凝,林气夕凄紧。
于焉摘朱果,兼得养玄牝。
坐月观宝书,拂霜弄瑶轸(zhěn)。
瑶轸:瑶琴。
倾壶事幽酌,顾影还独尽。
念君风尘游,傲尔令自哂(shěn)。
风尘游:风尘仆仆。哂:讥笑。
巢父将许由,未闻买山隐。 道存迹自高,何惮去人近。 纷吾下兹岭,地闲喧亦泯。 门横群岫开,水凿众泉引。 屏高而在云,窦深莫能准。 川光昼昏凝,林气夕凄紧。 于焉摘朱果,兼得养玄牝。 坐月观宝书,拂霜弄瑶轸。 倾壶事幽酌,顾影还独尽。 念君风尘游,傲尔令自哂
奇峰出奇云,秀木含秀气。
清晏皖公山,巉绝称人意。
独游沧江上,终日淡无味。
但爱兹岭高,何由讨灵异。
默然遥相许,欲往心莫遂。
待吾还丹成,投迹归此地。
奇峰出奇云,秀木含秀气。
奇特的山峰,奇特的云,相映成趣,满山的秀木郁郁葱葱,秀色无边。
清晏皖公山,巉绝称人意。
清爽无云的皖公山,巉峻陡峭的山岭,特别中我心意!
独游沧江上,终日淡无味。
独自一人在沧江上游玩,整天都提不起兴趣。
但爱兹岭高,何由讨灵异。
但是由于钟爱此山,如何才有求取仙法的途径?
默然遥相许,欲往心莫遂。
皖公山,我已经对你倾心,但是,还不是流我在这里的时候。我们签个约定。
待吾还丹成,投迹归此地。
等我丹药炼成,我将在此地归隐,陪你,永远陪你!
奇:奇特。秀气:秀色无边。清晏:清爽无云。巉绝:巉峻陡峭。独游:独自一人游玩。淡无味:提不起兴趣。灵:仙法。遥相许:对你倾心。丹成:丹药炼成。归:归隐。
此诗当作于安史之乱以前,李白离开长安以后曾经一度迷恋于炼丹。
此诗一路平平道来,好像和老朋友唠嗑一样,情绪也是一波三折,味道浓郁。一开篇既是两好句:“奇峰出奇云,秀木含秀气。”可以看出李白真的很喜欢此地。
“巉绝称人意”这句曾经被亲临此地的陆游倍加赞赏,认为是绝佳的诗句。“默然遥相许”,更是把李白喜爱此地的心情表露无遗。
昔在九江上,遥望九华峰。
天河挂绿水,秀出九芙蓉。
我欲一挥手,谁人可相从。
君为东道主,于此卧云松。
昔在九江上,遥望九华峰。
我以前荡舟于九江之上时,遥遥望见过九华山峰。
天河挂绿水,秀出九芙蓉。
瀑布犹如天河倾泻碧水,山峰宛如秀丽摇曳的九朵芙蓉。
我欲一挥手,谁人可相从。
我想挥手招人,谁能够与我相伴相游?
君为东道主,于此卧云松。
你是此地东道主,却像神仙一样躺卧云松。
昔在九江上,遥望九华峰。
天河挂绿水,秀出九芙蓉。
挂:倾泻。绿水:碧水。
我欲一挥手,谁人可相从。
相从:相伴。
君为东道主,于此卧云松。
卧云:指隐居。
南登杜陵上,北望五陵间。
秋水明落日,流光灭远山。
南登杜陵上,北望五陵间。
向南登上杜陵,北望五陵。
秋水明落日,流光灭远山。
落日的映照使得秋水显得格外明亮,太阳余晖在远山中间慢慢消失。
南登杜陵(líng)上,北望五陵间。
杜陵:在今陕西省西安市东南,为西汉宣帝刘询的陵墓,位于渭水南岸。五陵:汉高祖葬长陵,惠帝葬安陵,景帝葬阳陵,武帝葬茂陵,昭帝葬平陵,均在渭水北岸,今陕西省咸阳市附近。五陵,后来多指豪门贵族聚居之地,也指豪门贵族。
秋水明落日,流光灭远山。
秋水:秋天的河水,这里指渭河水,位于今陕西省境内。流光:流动的光彩或光线。
这首诗突出了李白创作融情于景的特点,语言简练,通俗易懂。
首句“南登杜陵上”中,“南”字首先点明了作者所处的地理位置,也指出杜陵的位置位于渭水南岸。第二句“北望五陵间”把作者从南岸看到的风景刻画出来。两句一南一北,互作映衬。这两句不仅写出了作者的位置,还为下两句所写的事物做了铺垫。作者站在杜陵上,登高望远,不仅看到了对岸的五陵,还看到了眼前壮阔的渭河,还有远处连绵的群山。第三句“秋水明落日”中的“秋”字点出这首诗的创作时间。“明”字在这里应该是古代汉语中常用的使动用法,翻译作“使……明”,这句话的意思是:由于秋水的映照,使得落日光线更加明亮。表面看是写落日的景观,实则含有“夕阳无限好,只是近黄昏”的感慨。单从句面上看,很难理解这层意思,但若结合作者创造此诗时的背景就不难理解。
此诗作于唐天宝二年秋,此时正是诗人第二次入长安。这次诗人得到皇上的恩宠,待诏翰林,是政治上最风光的一段时期。这期间,诗人与诸多好友游历山水,沉浸在江山美景和佳茗陈酿之中。然而由于诗人性格孤傲,不与朝中奸佞之辈同流合污,不久便遭到谗谤。所以,诗中作者虽在描写景物,但其实是对自己当下境遇的描述。末句“流光灭远山”中“流光”指流动的光。渭水流动,使倒映在水中的El光也忽明忽暗,闪烁不定,自然远处的群山也会随着日光的流动而显得若隐若现。这句同上旬一样,在景物描写背后暗藏了作者回归山林的思想。古人尤其是才华横溢的人,如果怀才不遇或在官场上遇到排挤,都会产生隐居山林的想法。李白此时受到谗谤,不免会产生隐居的念头,所以“远山”在他这首诗中就不只是个普通的景物了。
巫山夹青天,巴水流若兹。
巴水忽可尽,青天无到时。
三朝上黄牛,三暮行太迟。
三朝又三暮,不觉鬓成丝。
巫山夹青天,巴水流若兹。
巴水穿过巫山,巫山夹着青天。
巴水忽可尽,青天无到时。
巴水忽然像是到了尽头,而青天依然夹在上面。
三朝上黄牛,三暮行太迟。
三个早晨行在黄牛峡,三个晚上还在黄牛峡打转。
三朝又三暮,不觉鬓成丝。
这样的三天三夜出不了黄牛峡。怎能不使人愁得两鬓斑斑?
巫山夹青天,巴水流若兹。
巫山:在今重庆巫山县南,山势高峻,景色秀美,有著名的巫山十二峰。巴水:指长江三峡的流水。重庆东面长江水曲折三回如巴字,故曰“巴江”。传说巴子国由此得名。古渝、涪、忠、万等州均属巴国地,故此段长江常称巴水。兹:这。代指巫山。忽:忽然。
巴水忽可尽,青天无到时。
三朝(zhāo)上黄牛,三暮(mù)行太迟。
黄牛:指黄牛山,又称黄牛峡,在今湖北宜昌西北。《水经注·江水》载,“江水又东,径黄牛山,下有滩,名曰‘黄牛滩’。南岸重岭叠起,最外高崖间有石,色如人负刀牵牛,人黑牛黄,成就分明;既人迹所绝,莫得究焉。此岩既高,加以江湍纡回,虽途径信宿,犹望见此物。故行者谣曰,‘朝发黄牛,暮宿黄牛。三朝三暮,黄牛如故。’言水路纡深,回望如一矣”。
三朝又三暮,不觉鬓(bìn)成丝。
此诗表现了当时诗人逆境难熬,情绪郁闷状况。前四句,诗人运用大胆夸张的手法,极力描绘了巫山高入云天、巴水急流滚滚的壮丽景色。“巫山夹青天”,“夹”字用得极其到位,既写出了巫山险峻,遮天蔽日的形势,也包含着诗人喟叹青天的形象。“巴水流若兹”,含有无奈之意。三、四两句,并非说巴水可以行到尽头,而是写出了巴水纡曲,舟行迟迟的情景。“巴水忽可尽”,著一“忽”字,山回水转,尽在眼前;“青天无到时”,既写实又在写情。这两句诗由对客观景物的描写逐渐过渡到诗人的主观抒情,即由景入情,融情于景,达到情景交融。
诗的后半部分对三、四两句诗意作了进一步阐发。“三朝上黄牛,三暮行太迟”,明写逆水行船艰难,船行缓慢,实际表达的是诗人的感受和心态。五、六两句既用互文笔法写朝暮赶路,又暗含时间的承续:早起赶路到晚上也没能走多远。“不觉鬓成丝”,写出诗人因船行缓慢而愁白了头,包含着时光难度,逆境难熬的感受。末两句情景交融,既在描写景象,又在抒发感情,从中可体味出诗人悲愁愤懑的心境。诗中连续重复“三朝三暮”,极有船工号子的感觉。古时有歌谣曰:“朝发黄牛,暮宿黄牛。三朝三暮,黄牛如故。”最后四句是从这首民间歌谣脱胎而来的。但古歌谣指提到舟行的缓慢,而李白的诗除了说“三暮行太迟”外,还有“不觉鬓成丝”,旅途艰辛和心情忧郁使诗人在不知不觉中鬓发都愁白了。这就把客观叙事和主观抒情巧妙地结合了起来,含蓄委婉地映衬出诗人当时愁苦的心情。
学者王国维在《人间词话》中说:“昔人论诗词,有景语、情语之别,不知一切景语皆情语也。”李白诗里《上三峡》相映成趣的是《下江陵》(《早发白帝城》),后者是诗人流放途中忽闻赦书,旋即乘舟东返时写下的名篇。《上三峡》写于诗人流放途中,诗中描写巫山险峻,巴水纡曲,舟行迟迟,愁令发白。流放者唯觉逆境难熬,心情愤懑,壮丽风光为之减色。《下江陵》是诗人流放途中忽闻赦书,旋即乘舟东返时写下的,城高入云,晨光初灿,气象开朗,舟行轻快。“一日千里”是诗人心态轻松的主观感受,喜悦心情渲染得淋漓尽致。同一位诗人,同一处景致,却气象迥异,正是“融情入景”的鲜明写照。