有所思

作者:卢仝      朝代:
有所思原文

当时我醉美人家,美人颜色娇如花。


今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。


天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。


翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。


心断绝,几千里?


梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。


湘江两岸花木深,美人不见愁人心。


含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。


美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。


相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。

有所思拼音解读
dāng shí zuì měi rén jiā
měi rén yán jiāo huā
jīn měi rén
qīng lóu zhū tiān zhī
tiān juān juān héng é yuè
sān èr yíng yòu quē
cuì méi chán bìn shēng bié
wàng jiàn xīn duàn jué
xīn duàn jué
qiān
mèng zhōng zuì shān yún
jiào lái lèi xiāng jiāng shuǐ
xiāng jiāng liǎng àn huā shēn
měi rén jiàn chóu rén xīn
hán chóu gèng zòu 绿 qín
diào gāo xián jué zhī yīn
měi rén měi rén
zhī wéi wéi cháo yún
xiàng méi huā
dào chuāng qián shì jūn

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

当时我醉美人家,美人颜色娇如花。
当时我醉倒在美人家,美人的容颜娇艳如花。

今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。
如今美人弃我而去,到了那遥远的显贵人家。

天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。
天涯那美好的明月,十五圆满十六又缺了。

翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。
我与美人生生别离,一望见不到,心痛欲绝。

心断绝,几千里?
心痛欲绝,有几千里啊?

梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。
梦中得与美人幽会,醒来后惨然泪酒湘江水。

湘江两岸花木深,美人不见愁人心。
湘江两岸的花木深深,不见美人心内生愁。

含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。
含着愁怨弹奏绿琴音调高昂弦索断绝,没有知音人。

美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。
美人啊!美人!不知你为暮雨,还是朝云。

相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。
相思一夜,不知梅花开了,忽然伸向窗前,让我恍然觉得是你迎面而来。

当时我醉美人家,美人颜色娇如花。

醉:醉倒。颜:容颜。

今日美人弃我去,青楼珠箔(bó)天之涯。
青楼:豪华精致的楼房,常指美人的居所。

珠箔:即珠帘子。

天涯娟娟姮(héng)娥月,三五二八盈又缺。
姮娥:即“嫦娥”。

翠眉蝉鬓(bìn)生别离,一望不见心断绝。
翠眉蝉鬓:均指美人。翠眉,用深绿色的螺黛画眉。蝉鬓,古代妇女的一种发式,望之缥缈如蝉翼,故云。心断绝:心痛欲绝。

心断绝,几千里?

梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。

觉来:醒来。

湘江两岸花木深,美人不见愁人心。

愁人心:心内生愁。

含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。

更奏:弹奏。

美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。

相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。

发:开。疑:恍然。

背诵
爱情

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

有所思赏析

诗语言精美,婉转清丽;兴味隽永,富于情思。表面上写的是深沉的爱情,实际上却是借以寓托诗人的理想,抒写自己的胸臆。…展开

这首诗用典贴切自然,融化无迹,达到了以意取事、一片神行的境地。还汲取民歌的优点,富有节奏感和音乐感,造成回环往复的特色,将相思之情表现得既明白晓畅,又绵邈不绝。

诗落笔扣题,抓住“思”字赋写,开篇二字即进入深沉的回忆之中。“当时”,乃以前与女子欢聚的日子。那个时候,美人韶颜丽质,犹如盛开的鲜花一般,我为之倾倒,竟然酩酊大醉在她的家里。可见,当初两人是多么情意缠绵。而今天重游旧地,美人早已离去,无法再见面,只有过去的珠箔帷幕依然如故,一派惹人悲伤愁苦的凄凉景象。接着,由“天涯”二字拓开视野。在高远的天空中,挂着一轮皎洁秀丽的明月,它不断地运行,圆了又缺,缺了又圆。明月的形象本来就很美丽,用嫦娥奔月的故事,所造成的意象使明月更加美丽。这两句写明月,实则隐喻美人,而明月的圆缺,又暗寓人的离会。“翠眉蝉鬓生别离”一句,紧承上两句,并包括了,上述的两个意思。黛青的眉毛,蝉鬓的发式,都是女子漂亮的打扮,此即代指美女。与美人无端离别,远比明月的圆缺还要使人悲伤。月儿虽有圆缺之分,但终究可以看到,而与美人的睽隔,却是无论如何也看不到的,令人肝肠断绝,难以为怀。

从“心断绝,几千里”,诗意进一步深化,因相思而人梦。美人在数千里之外的天涯,不得相见,只有托之于梦幻境界。“巫山云”意谓在梦中见到了美人,再次享受到醉卧美人家的温馨生活。然而,这毕竟是虚幻的梦境。梦中“一晌贪欢”,醒来以后,觉得更加悲伤,因而泪水滂沱。“泪滴湘江水”截取“泪”字,另成新意,意谓伤心而落下的泪水汇成滚滚的湘江水,可见悲伤之深。接着的两句,又换一个角度来写,以乐景写哀情。湘江两岸,树木葱茏,花枝鲜艳,呈现出一派诱人的美丽景象。但是,见不到美人,这些花木不仅不能使人心情舒畅,反而更加伤心不已。愁绪深沉,只好借弹琴,来宣泄情感。尽管曲词高妙,因为美人远去,没有知音欣赏,所以,断绝琴弦,不再弹奏。以上八句,从梦中写到梦后,反复抒写无法再见到美人的悲伤哀怨的情怀。

最后四句,写不能见到美人后的痴想。前二句用骚体,并以相同字、词的重复出现,构成复沓句式,反复咏叹,表现了无限深沉的慨叹。其中“暮雨”“朝云”还是用《高唐赋》的字面,借以表达美人远在天涯,到处漂泊的意思。诗意表面上是通过想象,慨叹美人不知究竟在何方,其实是仍然渴望她能回到旧日楼头,与“我”重新聚会。末两句可能受王维《杂诗》(其二)“来日绮窗前,寒梅著花末”的启发,经过点化而来。它采用比兴象征的手法,忽发奇想:经过一夜的苦苦相思,到窗前一看,那绽开蓓蕾的梅花,疏影横斜,暗香盈袖,“我”简直以为她就是美人,从天涯回来与“我”相见,使我心中产生了霎时间的惊喜。这里,运用人的幻觉,疑幻为真,表达深厚的相思之情。而幻觉一旦消失,回到真实中来以后,就会更加伤心。因此,这四句在深一层的意脉上,表现的是希望与美人见面,但又万般无奈的情况下所产生的刻骨情思。

属于“韩门诗派”的卢仝,诗歌以险怪见称,但这首《有所思》则通俗浅明,清丽可喜。之所以能取得这样的艺术效果,主要有三点原因。一是遣词造语清新明快,色泽的涂抹也浅淡清秀,不事雕琢,不追求华丽的藻饰。二是诗中虽,然屡次用典,但都好像信手拈来,融化无迹,如自己出,达到了以意取事、一片神行的境地,既丰富了诗的涵义,也具有通俗明快的特色。三是运用了多种民歌表现手法,如“三三七”句式,某些字、词的反复出现,许多句与句之间采用蝉联的结体方式等。这些手法,具有很强的节奏感和音乐感,造成了回环往复的特色,使诗富有浓郁的民歌风味,既深情绵邈,又通俗晓畅,大大增强了诗的抒情性。

折叠

创作背景

《有所思》本是汉乐府古题,后世用此题的拟作很多,大多表现男女间的离思。卢仝一生痴迷研究诗作,除了有关政治、社会题材的优秀诗作外,还有大量的以日常生活为题材的诗篇。卢仝的这首诗就是其中之一,具体的创作时间已经无从考证。此诗为诗人为了寄托自己的理想而创作的。

作者介绍

卢仝 卢仝 卢仝,(公元约795-公元835) ,唐代诗人,初唐四杰卢照邻之孙。出生于河南济源市武山镇思礼村,祖籍范阳(河北省涿州)人。早年隐少室山茶仙泉,后迁居洛阳。自号玉川子,破屋数间,图书满架,终日苦读,邻僧赠米,刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进,被尊称为“茶仙”。性格“高古介僻,所见不凡近” ,雄豪之气近韩愈。韩孟诗派重要人物。835年十一月,…详情

有所思原文,有所思翻译,有所思赏析,有所思阅读答案,出自卢仝的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/3986.html

诗词类别

卢仝的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:磁力兔子搜索引擎磁力在线大陆三级女明星排名宋景诗迅雷下载征服大明星男明星人气排行榜网明星照片重生之玩遍娱乐圈女星明星的定义天堂种子
櫻花の島
网站地图