国风·素冠

作者:佚名      朝代:先秦
国风·素冠原文

庶见素冠兮,棘人栾栾兮,劳心慱慱兮。


庶见素衣兮,我心伤悲兮,聊与子同归兮。


庶见素韠兮,我心蕴结兮,聊与子如一兮。

国风·素冠拼音解读
shù jiàn guàn
rén luán luán
láo xīn tuán tuán
shù jiàn
xīn shāng bēi
liáo tóng guī
shù jiàn
xīn yùn jié
liáo

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

庶见素冠兮,棘人栾栾兮,劳心慱慱兮。
有幸见你戴白冠守礼如仪,见你身体是如此瘦弱憔悴,都是因为尽礼而忧伤劳累。

庶见素衣兮,我心伤悲兮,聊与子同归兮。
有幸见你穿白衣守礼如仪,我也情不自禁地哀戚伤悲,好想和你一路同行相携归。

庶见素韠兮,我心蕴结兮,聊与子如一兮。
有幸见你白冠白衣白蔽膝,我内心深处忧伤沉沉涌积,恨不得和你同悲融为一体!

参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:285-286
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:282-283

庶见素冠栾,棘(jí)人栾(luán)栾栾,劳心慱慱栾。
庶:幸。素冠:白帽。棘人:罪人。棘,执囚之处。栾栾:拘束,不自由。慱慱:忧苦不安。

庶见素衣栾,我心伤悲栾,聊与子同归栾。
聊:愿。一说“且”。

庶见素韠(bì)栾,我心蕴(yùn)结栾,聊与子如一栾。
韠:即蔽膝,古代官服装饰,革制,缝在腹下膝上。蕴结:郁结,忧思不解。如一:如同一人。

参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:285-286
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:282-283

如果把此诗看成是一首痛惜贤臣遭受迫害斥逐的诗,那么,首章写那位遭受迫害斥逐的贤臣,他头戴素冠,身体瘦瘠赢弱,忧心忡忡,由外在形貌而及内心活动,将人物形象逐渐展现出来,颇有屈子行吟泽畔,“形容枯槁,颜色憔悴”的意味,带有浓厚的悲剧气氛。第二、三两章,首句仍写“棘人”服饰,前章“素冠”与此“素衣”、“素韠”由上而下地描绘出“棘人”全身服饰,“素”字使人想见贤臣清白高洁的形象。第二句“我心伤悲”云云,直抒诗人情愫。第三句“同归”、“如一”云云,表明诗人的意愿,思想情感较之“伤悲”、“蕴结”又进了一层。全诗人物形象鲜明,诗人情感深厚,每句均以语气词“兮”字煞尾,悲音缭绕,不绝于耳。在险恶的政治环境中,当贤臣遭受迫害斥逐之时,诗人毫无避忌之心,明确表示自己的同情心和与之同归的态度,此种精神难能可贵,于世情友道颇有教益。则诗人亦为贞良之士,可知也。

此诗从第一章写素冠、第二章写素衣,第三章进一步转入素色蔽膝,自上而下,一路写来,诗人所遇君子全身素裹,洁白的装束,素朴的品德,令人见之肃然起敬。

如果把此诗看成爱情诗,那么,每章首句就是以服饰代人,表示急切希望见到对方,次句诉说因见不到而忧思悲伤,末句说愿永结同心。

参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:285-286
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:282-283
背诵
诗经写人

相关翻译

写翻译

国风·素冠译文及注释

有幸见那人戴着白帽,监禁中憔悴忍受煎熬,在内心充满忧虑烦恼。有幸见那人穿着白衣,看到他我就悲伤难抑,且与您归宿同在一起。有幸见那人穿白蔽膝,看到他我就愁思郁积,且与您一样坚持正…展开

译文有幸见那人戴着白帽,监禁中憔悴忍受煎熬,在内心充满忧虑烦恼。有幸见那人穿着白衣,看到他我就悲伤难抑,且与您归宿同在一起。有幸见那人穿白蔽膝,看到他我就愁思郁积,且与您一样坚持正义。

注释①庶:幸。②棘人:罪人。棘,执囚之处。一说,瘦也。栾栾:拘束,不自由。一说,瘦瘠貌。③抟(tuán)抟:忧苦不安。④韠(bì):即蔽膝,古代官服装饰,革制,缝在腹下膝上。⑤蕴结:郁结,忧思不解。

折叠

相关赏析

写赏析

国风·素冠鉴赏

旧说如《毛诗序》、郑笺、朱熹《诗集传》等多拘泥于“素冠”、“素衣”,以为此是凶服、孝服,谓诗写晚周礼崩乐坏,为人子者多不能守三年之丧,而诗中服“素衣”者能尽孝道、遵丧礼。今人高亨沿…展开

这是一首痛惜贤臣遭受迫害、斥逐的诗。

第一章写素冠,写那位遭受迫害斥逐的贤臣,他头戴素冠,身体瘦瘠赢弱,忧心忡忡,由外在形貌而及内心活动,将人物形象逐渐展现出来,颇有屈子行吟泽畔,“形容枯槁,颜色憔悴”的意味,带有浓厚的悲剧气氛。

第二、三两章,首句仍写“棘人”服饰,前章“素冠”与此“素衣”“素韠”由上而下地描绘出“棘人”全身服饰,“素”字使人想见贤臣清白高洁的形象。第二句“我心伤悲”云云,直抒诗人情愫。第三句“同归”“如一”云云,表明诗人的意愿,思想情感较之“伤悲”“蕴结”又进了一层。全诗人物形象鲜明,诗人情感深厚,每句均以语气词“兮”字煞尾,悲音缭绕,不绝于耳。在险恶的政治环境中,当贤臣遭受迫害斥逐之时,诗人毫无避忌之心,明确表示自己的同情心和与之同归的态度,此种精神难能可贵,于世情友道颇有教益。则诗人亦为贞良之士,可知也。自上而下,一路写来,诗人所遇君子全身素裹,洁白的装束,素朴的品德,令人见之肃然起敬。

此诗结构很有特色,对后世影响也较大。如果把此诗看成爱情诗,那么,每章首句就是以服饰代人,表示急切希望见到对方,次句诉说因见不到而忧思悲伤,末句说愿永结同心。

折叠

创作背景

关于此诗背景,旧说如《毛诗序》、郑笺、朱熹《诗集传》等多拘泥于“素冠”“素衣”,以为此是凶服、孝服,谓诗写晚周礼崩乐坏,为人子者多不能守三年之丧,而诗中服“素衣”者能尽孝道、遵丧礼。《诗经今注》云:“这是一首赞美孝子的诗。”还有人认为这是爱情诗。

作者介绍

佚名 佚名详情

国风·素冠原文,国风·素冠翻译,国风·素冠赏析,国风·素冠阅读答案,出自佚名的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/6716.html

诗词类别

佚名的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:高清快速播放器免费下载娱乐圈有多乱多恶心迅雷影院向往的生活迅雷下载第四季中国女明星谁最漂亮高效的磁力磁力天堂迅雷旧版下载
櫻花の島
网站地图