送蹇秀才赴临洮
-
怅望日千里,如何今二毛。
犹思阳谷去,莫厌陇山高。
倚马见雄笔,随身唯宝刀。
料君终自致,勋业在临洮。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
怅望日千里,如何今二毛。
怅望一日千里,如今头上有了白发。犹思阳谷去,莫厌陇山高。
还想奔赴阳谷,不嫌陇山山高。倚马见雄笔,随身唯宝刀。
倚马可见纸笔,随身只带宝刀。料君终自致,勋业在临洮。
预料你终能自致高位,建功立业的地方就在临洮。参考资料:1、谢楚发等.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1992:82-83 -
怅望日千里,如何今二毛。
二毛:头发黑白相间,俗称花白头发。犹思阳谷去,莫厌陇(lǒng)山高。
阳谷:地名,在今甘肃淳化北。倚马见雄笔,随身唯宝刀。
倚马:指倚马可待的敏捷才思。雄笔:犹雄文。料君终自致,勋(xūn)业在临洮(táo)。
勋业:功业。参考资料:1、谢楚发等.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1992:82-83 -
此诗作于天宝十一载(752年)秋天。蹇秀才不知何人。大概这位蹇秀才与高适相似,都是久沉下僚,想到战场上去争取功名,因此高适创作此诗鼓励他。
参考资料:1、谢楚发等.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1992:82-83 - 背诵
-
此诗作于天宝十一载(752年)秋天。蹇秀才不知何人。大概这位蹇秀才与高适相似,都是久沉下僚,想到战场上去争取功名,因此高适创作此诗鼓励他。
- 高适 高适(700—765),唐代诗人。字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常待集》。…详情
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析创作背景
作者介绍
送蹇秀才赴临洮原文,送蹇秀才赴临洮翻译,送蹇秀才赴临洮赏析,送蹇秀才赴临洮阅读答案,出自高适的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/17174.html
诗词类别
高适的诗词
- 《田家春望》
- 《途中酬李少府赠别之作》
- 《秋日作》
- 《登广陵栖灵寺塔》
- 《蓟中作》
- 《自淇涉黄河途中作十三首 其十一》
- 《别韦五》
- 《同李太守北池泛舟,宴高平郑太守》
- 《别从甥万盈》
- 《同群公题中山寺》
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」