饮酒二十首(其十六)

作者:陶渊明      朝代:东晋
饮酒二十首(其十六)原文

少年罕人事,游好在六经。 行行向不惑,淹留遂无成。 竟抱固穷节,饥寒饱所更。 敝庐交悲风,荒草没前庭。 披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。 孟公不在兹,终以翳更情。

饮酒二十首(其十六)拼音解读
shǎo nián hǎn rén shì
yóu hǎo zài liù jīng
háng háng xiàng huò
yān liú suí chéng
jìng bào qióng jiē
hán bǎo suǒ gèng
jiāo bēi fēng
huāng cǎo méi qián tíng
shǒu zhǎng
chén kěn míng
mèng gōng zài
zhōng gèng qíng

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

少年罕人事,游好在六经。
自小不同人交往,一心爱好在六经。

行行向不惑,淹留遂无成。
行年渐至四十岁,长久隐居无所成。

竟抱固穷节,饥寒饱所更。
最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。

敝庐交悲风,荒草没前庭。
屋风凄厉,荒草掩没前院庭。

披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。
披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。

孟公不在兹,终以翳更情。
没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。

参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

少年罕人事,游好在六经。
罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:这里泛指古代的经籍。

行行向不惑(huò),淹留遂无成。
行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。淹留:久留,指隐退。无成:指在功名事业上无所成就。

竟抱固穷节,饥寒饱所更。
竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。饱:饱经,饱受。更:经历。

敝(bì)庐交悲风,荒草没前庭。
弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。没:掩没,覆盖。庭:庭院。

披褐(hè)守长夜,晨鸡不肯鸣。

孟公不在兹,终以翳(yì)吾情。
孟公:东汉刘龚,字孟公。翳:遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。

参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
背诵

相关翻译

写翻译

饮酒二十首(其十六)翻译

自小不同人交往,一心爱好在六经。 行年渐至四十岁,长久隐居无所成。 最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。 屋风凄厉,荒草掩没前院庭。 披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。 没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。…展开

翻译:

自小不同人交往,一心爱好在六经。 

行年渐至四十岁,长久隐居无所成。 

最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。 

屋风凄厉,荒草掩没前院庭。 

披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。 

没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。

折叠

相关赏析

写赏析

饮酒二十首(其十六)

展开

此诗语言自然,而包蕴深刻广大。“竟抱固穷节”之节字,“披褐守长夜”之守字,皆如镕锤而成,凝聚着深沉坚实的力量。又简练、又丰富,又温润,又刚强。此正是渊明诗歌的甚深造诣。

起笔两句,渊明自述平生安身立命之根本。“少年罕人事,游好在六经。”人事,指交际应酬之俗事。游好,意兼爱好与涵泳体会。游好实为一种极高明的读书态度与方法(与死读书相对)。或以为游好谓泛泛读书,那是误解。六经,指儒家群经。“少无适俗韵”是因,“少年罕人事”是果,渊明天性与世俗不合,故极疏于人事交际。而“性本爱丘山”与“游好在六经”,正谓渊明之天性,既爱好大自然,又爱好传统文化。在晋代,渊明好六经,足见其为人之特立独行,其平生得力之所在。渊明既深受儒家思想之教养,遂树立起以天下为己任之志向。

“行行向不惑,淹留遂无成。”时光荏苒流逝,渐近四十之年,仕途蹭蹬不进,遂至一事无成。此二句语甚含婉,实则暗示着渊明平生之重大转折,弃官归隐。其时渊明四十一岁,刚过不惑之年。渊明弃官归隐之真正原因,本非仕途之达与不达,而是感愤于政治社会黑暗。

“竟抱固穷节,饥寒饱所更。”“固”意谓君子固然有困穷之时,但不像小人穷则失掉品格。固穷,亦可解为君子固守其穷,大意都一样。

“敝庐交悲风,荒草没前庭。”秋风吹过破旧的房屋,荒草生满门前的庭院。隐士的生活,不仅是饥寒的,也是寂寞的。

“披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。”披衣坐守长夜,长夜漫漫,晨鸡不肯报晓。渊明是因为夜寒而无眠,还是由于心情而不寐,或二者兼之,不必拘说。唯此二句诗,实富于象征意味,可以说正象征着时代的黑暗与志士的操守。时代愈黑暗,志士愈孤独。此一层意味,亦可以体会。

最后两句“孟公不在兹,终以弱吾情。”孟公是东汉刘龚的字。晋皇甫谧《高士传》卷中载:张仲蔚,平陵人,隐身不仕,善属文,好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,唯刘龚知之。渊明借用此典,乃以仲蔚自比,悲慨时无知己如刘龚者,则自己之真情亦只有隐没于世矣。诗篇的后半幅,呈示为一种大孤独大寂寞之境界。但是,在这大孤独大寂寞中,乃有一种竟抱固穷节的精神,顶天立地。亦有一种尚友古先贤的志向,贯通古今。所以,这又是一种极高的境界,向上的境界。

如此诗之所示,从少年时代的“游好在六经”,到归隐之后的“竟抱固穷节”,渊明归隐前后之人生,乃是一幅完整的人生。传统思想是其一生之精神命脉。亦如此诗之所示,渊明在黑暗时代之中的莫大孤独寂寞,并非一种消极低沉的状态,而自具一种超越向上之精神。读渊明诗,可以知其人。

折叠

创作背景

陶渊明的组诗《饮酒二十首》并不是酒后遣兴之作,而是诗人借酒为题,写出对现实的不满和对田园生活的喜爱,是为了在当时十分险恶的环境下借醉酒来逃避迫害。他在第二十首诗中写道“但恨多谬误,君当恕罪人”,可见其用心的良苦。

关于《饮酒二十首》的写作年代,至今尚无定论。历来大致有六种说法:元兴二年癸卯(403年)说、元兴三年甲辰(404年)说、义熙十年甲寅(414年)说、义熙二年丙午(406年)说、义熙十二三年(416、417年)说、义熙十四年戊午(418年)说。

作者介绍

陶渊明 陶渊明 陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”、“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中…详情

饮酒二十首(其十六)原文,饮酒二十首(其十六)翻译,饮酒二十首(其十六)赏析,饮酒二十首(其十六)阅读答案,出自陶渊明的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/2281.html

诗词类别

陶渊明的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:叮叮下载明星排榜中国女明星名字大全图BT下载下载迅雷看看免费高清迅雷看看电影频道
櫻花の島
网站地图