已落芙蓉并叶凋。半枯萧艾过墙高。日斜孤馆易魂消。
坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭昭。人间争度渐长宵。
坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭昭。人间争度渐长宵。
已落芙蓉并叶凋。半枯萧艾过墙高。日斜孤馆易魂消。
池中的荷花和荷叶已经凋敝了。有些枯黄的艾蒿从墙头冒了出来。夕阳照在孤寂的客舍上,更让人感到寂寞无奈。
坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭昭。人间争度渐长宵。
坐看秋日的天空感觉一切正在消失当中。白天将会过去,继而是无尽的黑夜。又怎么能渡过一天比一天长的夜晚。
已落芙蓉并叶凋。半枯萧艾(ài)过墙高。日斜孤馆易魂消。
芙蓉:荷花的别名。萧艾:艾蒿,臭草。孤馆:孤寂的客舍。
坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭(zhāo)昭。人间争度渐长宵。
清秋:明净爽朗的秋天。白日去昭昭:白日指太阳,阳光。昭昭指明亮。争度:怎么渡过。渐长宵:一天比一天长的夜晚。
yǐ
已
luò
落
fú
芙
róng
蓉
bìng
并
yè
叶
diāo
凋
。
。
bàn
半
kū
枯
xiāo
萧
ài
艾
guò
过
qiáng
墙
gāo
高
。
。
rì
日
xié
斜
gū
孤
guǎn
馆
yì
易
hún
魂
xiāo
消
。
。
zuò
坐
jiào
觉
qīng
清
qiū
秋
guī
归
dàng
荡
dàng
荡
,
,
yǎn
眼
kàn
看
bái
白
rì
日
qù
去
zhāo
昭
zhāo
昭
。
。
rén
人
jiān
间
zhēng
争
dù
度
jiàn
渐
zhǎng
长
xiāo
宵
。
。